Новая Польша 6/2016

Крещение как Eвросоюз

C профессором Генриком Самсоновичем беседует Адам Шосткевич

«Решение Мешко креститься было чисто политическим. По его стопам позже пошли венгры и скандинавы. Целью было вступление в мир, в котором считались с обязательствами и межгосударственными договорами. Написанными, прежде всего, по-латыни. По-другому было в Киевской Руси, которая приняла крещение от Византии, и — как следствие — кириллицу». C профессором Генриком Самсоновичем беседует Адам Шосткевич.

В тени

«Оплодотворение in vitro вывело на сцену общественной жизни нового актера. Эмбрион. (...) Гражданки же, создательницы и владелицы эмбрионов — это или мужественные матери-воительницы, победившие болезнь, или эгоистичные карьеристки, желающие уподобить путь к материнству походу в супермаркет. Примерно так выглядит неоднозначный портрет женщины, прибегающей к услугам репродуктивной медицины, каким его рисует дискуссия в польском обществе. Портрет женщины в тени эмбриона». Фрагмент книги Каролины Домагальской. Шорт-лист премии им. Рышарда Капустинского.

Каролина Домагальская

Украинцы очень доброжелательны

С профессором Лешеком Бальцеровичем, представителем президента Петра Порошенко в украинском правительстве, беседовал Витольд Гадомский

«Все важные задачи сопряжены с риском. Если кто-то боится рисковать, он за них не возьмется. Но это не соответствует моей жизненной философии. Я согласился по очевидным причинам. Успех демократической Украины весьма важен для сохранения того порядка в нашем регионе, который возник после распада Советского Союза». Беседа с профессором Лешеком Бальцеровичем, представителем президента Петра Порошенко в украинском правительстве.

Стихотворения

Перевод Андрея Базилевского

Стихи Адама Земянина в переводе Андрея Базилевского.

Адам Земянин

Выписки из культурной периодики

«И что же здесь от консерватизма? Я задаю вопрос, потому что это понятие вновь возвращается в Польше в общественную дискуссию. Многие публицисты заявляют, что именно такой, консервативный характер присущ правящей сегодня партии, руководимой Ярославом Качинским». Культурную периодику читает Лешек Шаруга.

Лешек Шаруга

Смертельный хлеб

Перевод Анастасии Векшиной

Рассказ Михала Гловинского.

Михал Гловинский

Элвис жив!

Перевод Андрея Базилевского

Януш Джевуцкий

Культурная хроника

Варшавская книжная ярмарка, польские литературные премии а также другие события, связанные не только с книгами - в Хронике Эльжбеты Савицкой.

Эльжбета Савицкая

Умер Рышард Пшибыльский

Выдающийся эссеист, великий переводчик, историк литературы

«Рышард Пшибыльский умер во вторник 10 мая в Варшаве в возрасте 88 лет. «Он был виртуозом раскрепощенной мысли», — сказала о нем Мария Янион. Он принадлежал к узкому кругу лидеров нескольких поколений польских интеллектуалов. Оставил нам эссе, которые навсегда вошли в канон польской культуры». Читайте текст Павла Гозлинского и воспоминания о Пшибыльском.

Павел Гозлинский

Польский театр как образ жизни

«Научившись немного читать по-польски, я открыла книгу Выспянского, попала на «Свадьбу», начала читать, и меня заворожило это произведение, его совершенно волшебный, уникальный ритм». Специально для «Новой Польши» Натэлла Башинджагян рассказывает о том, как она пришла к польскому театру, о том, как работала переводчиком с польскими режиссерами, вспоминает встречи с Ежи Гротовским и делится размышлениями о современном театре Польши.

Натэлла Башинджагян

Свобода-song

«Роль этой книги представляется тем более важной, что в Польше очень мало изданий, популяризирующих современную русскую поэзию. Что же из себя представляет современная русская поэзия? Выбор Дмитроцы обращает на себя особое внимание разнообразием форм, поэтик, тем и стилистик». Галина Дубик пишет об антологии Збигнева Дмитроцы «Радио Свобода. Современная русская поэзия».

Галина Дубик

Владимир Маяковский. «Быть своим» и «быть чужим»

«Не оспаривая такого представления [речь идет о классическом эссе Чуковского «Ахматова и Маяковский»], а признавая, прежде всего,  значительным и полезным для приближения к поэтической реальности тех лет само противопоставление друг другу авторов «Четок» и «Флейты-позвоночника», сегодня можно предложить несколько иной вариант прочтения принятой дихотомии», - писал Виктор Ворошильский, поэт, переводчик, исследователь русской литературы, автор биографии Маяковского.

Виктор Ворошильский

Нет догмата о непогрешимости президента

С президентом Польши Анджеем Дудой беседовали Анджей Гайцы и Михал Шулджинский

«Конфликт вокруг Конституционного суда начался в Сейме с действий прежней правящей коалиции. Это политическая проблема, чтобы с нею справиться, необходимо политическое решение. Важно, чтобы другие институции не углубляли этот конфликт», — говорит президент Республики Польша.