Новая Польша 12/2016

Интеллигенты

Перевод Владимира Британишского

Стихотворение Виктора Ворошильского.

Виктор Ворошильский

Мартин Корнак

Мартин Корнак

Поэт. Текстовик. Антифашист. Активный участник движения, борющегося за права людей с ограниченными возможностями. Публицист. Выдающийся знаток и коллекционер альтернативной музыки. Это множество его воплощений позволяет думать о Мартине как о современном человеке Ренессанса.

Петербургская юность Яна Захватовича. 1900-1924

Петербургская юность Яна Захватовича. 1900-1924

«„У меня всегда была склонность к рисунку, собственно, я хотел заняться графикой, пойти в Академию художеств, но отец видел меня в Институте инженеров путей сообщения”. Полюбовно остановились на Институте гражданских инженеров, где, нужно отметить, училось много поляков».
О юности Яна Захватовича, архитектора, главного реставратора Варшавы, после разрушения города фашистами во время Второй мировой войны, пишет Эва Зажицкая-Берар.

Эва Зажицкая-Берар

Между Западом и Востоком

«Так уж было предначертано Белоруссии, что именно по ее территории проходит пресловутый "хантингтоновский" цивилизационный разлом. Для нас, белорусов, и Запад — "не чужой", и Восток — вроде «свой». Кто-то из нас по старинке сентиментально относится к советскому прошлому, другие почитают национальные мотивы.

Игорь Мельников

Три миллиона Циранкевичей

С Петром Липинским, автором книги «Циранкевич. Вечный премьер», беседует Гжегож Шиманик

«Циранкевич вспоминается как толстое лысое чудище, неравнодушное к спиртному. Но в свое время на него смотрели как на голливудскую звезду». Беседа с Петром Липинским, автором книги «Циранкевич. Вечный премьер».

Выписки из культурной периодики

«На поверхности событий мы в нашей стране имеем дело со сменой власти. Одну партию (...) сменила у кормила власти другая (...). Но глубже, на уровне так называемой „метаполитики”, мы можем, однако, наблюдать более глубокий и более фундаментальный процесс. А именно: происходит (произошел) сдвиг в сфере символов». Читайте обзор Лешека Шаруги.

Лешек Шаруга

Стихи

Перевод Владимира Окуня

Стихотворения Иоанны Мюллер в переводе Владимира Окуня.

Иоанна Мюллер

Магия интимного слова

Авангардное направление в польской послевоенной поэзии было после 1956 года воскрешено, прежде всего, авторами, отнесенными критикой к течению, получившему название лингвистической поэзии: Мироном Бялошевским, Тимотеушем Карповичем, Витольдом Вирпшей, Эдвардом Бальцежаном и Кристиной Милобендзкой. К этой линии присоединились такие представители поколения ’68, как Станислав Баранчак и Рышард Крыницкий. В настоящее время к наиболее значимым авторам, представляющим этот вид поэтических экспериментов, несомненно, принадлежит Иоанна Мюллер.

Лешек Шаруга

Что-то такое витало в воздухе…

Когда в 1995 году лауреатом Нобелевской премии по литературе стал ирландец Шеймас Хини, Вислава Шимборская — чье имя уже несколько лет имело хождение на нобелевской бирже — вздохнула с облегчением. Маловероятно, чтобы в ближайшее время премию получил поэт, причем поэт европейский.

Эльжбета Савицкая

Культурная хроника

На XVI Всепольском фестивале современной драматургии «Представленная действительность» в Забже (18-26 октября) победителем стал спектакль «Белая сила, черная память» Драматического театра им. Александра Венгерки (Белосток). (...) Спектакль основан на репортажной книге Мартина Концкого «Белосток. Белая сила, черная память» (...).Как книга, так и спектакль вызывают бурные споры. Не только в Белостоке.

Эльжбета Савицкая

Фама

Перевод Ирины Адельгейм

Рассказ Ярослава Ивашкевича в переводе Ирины Адельгейм.

Ярослав Ивашкевич

Невзгоды переводчика

Перевод Игоря Белова

«Недавно по заказу „Культуры” я закончил перевод двадцати пяти стихотворений Бориса Пастернака, завершающих роман „Доктор Живаго”. (...) Однако одно дело — переводить стихотворение, которое ты выбрал сам, и поэтому в какой-то степени близкое и любимое, и совсем другое — перевести целый цикл, содержащий, как правило, и такие произведения, к которым переводчик совершенно равнодушен». Текст Юзефа Лободовского.

Юзеф Лободовский