Новая Польша 10/2015

ПОКОНЧИМ С ЭКСТРЕМАЛЬНЫМ КАПИТАЛИЗМОМ

«Польша — уже страна не бедная, а довольно продвинутая. Но мы подходим к концу цикла экстенсивного развития. Мы построили экстремальный капитализм. Способна ли та модель развития тянуть нас дальше еще 15 лет? Статистика не лжет и показывает, что доля заработной платы в ВВП мала и продолжает уменьшаться. Это означает, что до сих пор польская конкурентоспособность основывалась на низкой стоимости рабочей силы и низких налогах, особенно для предпринимателей». Беседа с Мареком Белькой, президентом Польского национального банка.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

«”Разве мы забыли, что 20 млн человек польского происхождения живут за пределами Польши, эмигрировав по политическим мотивам, ради заработка либо в связи с многократными изменениями границ и принудительными переселениями, столь частыми в непростой, а иногда и весьма драматической польской истории?” — Жан-Клод Юнкер, председатель Европейской комиссии». Читайте новейшую «Хронику» Виктора Кулерского.

Виктор Кулерский

КАК СДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ БЫЛО БОЛЬШЕ ДЕТЕЙ

«Семейная политика — не волшебная палочка, по мановению которой через девять месяцев родится больше детей. Результаты ее можно оценить лишь в более далекой перспективе. Рассуждая о семейной политике, мы затрагиваем достаточно сложную материю. Тут в игру вступают экономические, социальные, культурные обусловленности». Беседа с Иреной Вуйцицкой - экономистом, министром из Канцелярии бывшего президента Бронислава Коморовского.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

«Совершенно очевидно, что наплыв в Европу беженцев создает проблемы, которые, безусловно, лучше получится решить в масштабах всего континента или хотя бы только Европейского союза, а не в отдельно взятых странах. (…)Власти Евросоюза в связи с этим хотят таких «чужих» разделить между странами-членами; сейчас идут дискуссии, достижимо ли это, и какими должны быть возможные положения такой программы. Неудивительно также, что слово в этой дискуссии берут не только политики, но и интеллектуальные авторитеты. Их высказывания, понятно, можно найти и в польской прессе». Читайте Выписки Лешека Шаруги.

Лешек Шаруга

НЕСКОЛЬКО СТИХОТВОРЕНИЙ В МИНОРЕ И МАЖОРЕ

«Мое стихотворение — это «1969» из значительно более позднего тома «Жажда» (1999). Незнаменитое и непрославленное. Не помню, чтобы его когда-либо цитировали. Мне оно нравится. В нем весь Загаевский — погруженный в мир культур, с любовью относящийся к музыке и литературе, но при этом чутко реагирующий на реальность, внимательно следящий за событиями на нашем земном шаре. Есть в этом стихотворении личная память и память коллективная. Есть любовь и течение времени». Эльжбета Савицкая пишет о поэзии Адама Загаевского в связи с семидесятилетием поэта.

Эльжбета Савицкая

ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ МИР

«Джевуцкий представил свою новую книгу — «Авторский почерк. Эссе о современной польской поэзии». Книгу важную и, я бы даже сказал, фундаментальную. Почему важную? На этот вопрос исчерпывающе отвечает ее автор: «Рефлексия на тему поэзии рано или поздно оказывается так же важна, как и рефлексия относительно окружающей нас действительности и мира, в котором мы живем». Так получилось, что выход этой книги совпал с тридцатилетием дебюта Джевуцкого как поэта и критика». Книгу Януша Джевуцкого внимательно прочитал Игорь Белов.

Игорь Белов

ЮЗЕФ ЧЕХОВИЧ, «ПОЭМА О ГОРОДЕ ЛЮБЛИНЕ»

«Юзеф Чехович — безусловно, один из самых выдающихся поэтов предвоенной Польши, ведущий представитель так называемого «второго авангарда», предтеча катастрофизма. [Он] был патриотом родного города, поэтому Люблин занял центральное место во многих его текстах. Одним из произведений, в котором Чехович увековечил свой город, стала «Поэма о городе Люблине», написанная в 1934 году. К написанию этого текста Чеховича подтолкнула тоска по Люблину, который он покинул в 1933 году, переехав в Варшаву». О Юзефе Чеховиче, его поэзии и, в частности, о «Поэме о городе Люблине» пишет Анна Фелига.

Анна Фелига

ПОЭМА О ГОРОДЕ ЛЮБЛИНЕ

«Действие поэмы происходит июльской ночью, в полнолуние. Герой произведения — загадочный странник, который проводит нас по своему родному городу. Эта прогулка — своего рода возвращение во времена детства. Приближается полночь, город окутывают сумерки, в нем царят тишина и покой, и это вызывает в памяти образы из прошлого». Так о «Поэме о городе Люблине» Юзефа Чеховича пишет Анна Фелига. Читайте поэму в переводе Игоря Белова.

Юзеф Чехович

КАФКА В РОССИИ

«У появления Кафки в России есть своя история. В течение нескольких десятилетий пражский визионер принадлежал и, теоретически, по сей день принадлежит к «Проклятой троице»: Пруст-Джойс-Кафка. Эту троицу клеймили при каждом удобном случае, пока, наконец, она не стала классическим отрицательным штампом, чем-то вроде «блока Троцкого-Зиновьева-Бухарина» в области литературы. Советским инквизиторам ничуть не мешало то, что они не читали обрекаемых на сожжение авторов. Их единомышленники на Западе, которые Кафку читали, тоже требовали разжечь для него костер». Текст Густава Герлинга-Грудзинского.

Густав Герлинг-Грудзинский

КЛАССИКИ РОКА ДЕРЖАТ УДАР

«Начало 90-х годов XX века в Польше принесло перемены не только в сферу экономики и политического устройства — перелом 1989 года коснулся также литературы, музыки и кино. С 1991 года артистам уже не нужно было согласовывать свои произведения с органами цензуры. В новых политических условиях независимое искусство оказалось коммерчески привлекательным». О классиках польского рока пишет Кароль Яниковский.

Кароль Яниковский

ПРОЩАНИЕ

«Иван — писатель! — как всегда, держит фасон. Всё по-европейски: в белой шляпе, в кремовых фланелевых брюках, в желтых полуботинках солидной английской марки, на толстой, как английский стейк, подошве; «не сотрешь» — гласит реклама, во что-то же нужно верить в этом мире. Неизменное стальное пенсне насмешливо выглядывает одним глазком из нагрудного кармана визитки либо пиджака спортивного покроя». Рассказ Тадеуша Зубинского.

Тадеуш Зубинский

БУНИН НА ЧУЖБИНЕ

«Важной чертой книги Ренаты Лис „Во льдах Прованса. Бунин в изгнании” является ее сильвический характер, проявляющийся в соединении в одно целое разнородных текстов: эссе, интерпретаций произведений, репортажей, фрагментов дневников, писем, а также переводов, выполненных автором. Здесь можно найти и общие рассуждения на тему положения эмигранта: что это — отклонение от судьбы или судьба сама по себе? — задается вопросом исследовательница». Текст Эугениуша Соболя.

Эугениуш Соболь

ТРИДЦАТЬ ЧЕМОДАНОВ

«(...) без малого семидесятилетний Бунин оказался в нанятой за бешеные деньги колымаге вместе с пятью не приспособленными к жизни женщинами, тридцатью чемоданами и роем воспоминаний, которые как гнилые травы волоклись за вытянутым из воды киевским товарищем. Вера Николаевна, посвящавшая наблюдению за настроением мужа столько же внимания, сколько он посвящал наблюдению за погодой, моментально отметила, что Ян совсем не такой, как тогда, когда они бежали из Москвы в Одессу, и совсем не такой, как тогда, когда, удирая из Одессы во Францию, они навсегда покидали Россию». Отрывок из книги Ренаты Лис.

Рената Лис

ПОЛЯКИ ОБ ИВАНЕ БУНИНЕ

«Была ли Россия Бунина такой, какой он ее описал? Безусловно, нет. И это не имеет особого значения. Писатель создал великолепный, неповторимый ее образ. Редким авторам удается воплотить в слове столь реальный мир. Именно в этом сила творчества Бунина, чему свидетельство — все новые поколения литературных критиков и читателей». Аркадиуш Хабера приводит несколько высказываний о творчестве Ивана Бунина.

Аркадиуш Хабера