Новая Польша 1/2013

КОЛЛАПСА НЕ БУДЕТ

О том, что видно с капитанского мостика, какой будет Польша после 2020 года, а также о польском самодовольстве и недостатке страстности — об этом с Яном Кшиштофом Белецким, бывшим премьер-министром, ныне главой Экономического совета при премьер-министре, беседует Янина Парадовская.

О САМОУПРАВЛЕНИИ В ПОЛЬШЕ

О том, что такое самоуправление, о работе над его реформированием, а также о том, каковы дальнейшие перспективы его развития и каким образом оно формирует гражданскую позицию поляков, рассказывает инициатор и один из проводников реформы, профессор Ежи Регульский.

Ежи Регульский

СОЖАЛЕНИЯ О РОЖДЕНИИ

Демографическое будущее Польши прогнозируемо, хотя неочевидно. Что означает демографическая яма для системы образования, здравоохранения, рынка труда? Для будущих школьников, студентов, людей, ищущих работу, опекунов престарелых родителей? Читайте текст «Сожаления о рождении».

УНИЖЕННЫЕ СНИЖЕНИЕМ

Что в действительности означает тот факт, что к 2035 г. поляков станет на два миллиона меньше? Стоит ли призывать к всеобщему подъему рождаемости? А может быть, лучшей стратегией было бы приспособиться к реальности и увидеть в этом определенные плюсы? Что дадут экономике дополнительные рабочие руки, раз мы не в состоянии использовать те, которые уже есть? Читайте текст Мартины Бунды.

Мартина Бунда

СТИХОТВОРЕНИЯ

Стихотворения Мацея Немеца в переводе Андрея Базилевского.

Мацей Немец

ОСОБЕННЫЙ ПОЭТ

«Мацей Немец,(...) живший в Париже и умерший там в 2012-м, высоко ценится литературными критиками как поэт, что, кроме прочего, выразилось в присуждении ему премии женевского фонда имени Костельских. Его стихи (...) публиковались и в переводах на другие языки, в том числе на французский и немецкий. Да и сам Мацей Немец, кроме оригинального творчества, занимался переводами французской поэзии», - пишет Лешек Шаруга. Стихотворения Мацея Немца в переводе Андрея Базилевского.

Лешек Шаруга

ТОСТ ЗООТЕХНИКА

«Мы летели, чтобы увидеть войну. Ту, что позже назвали «первой чеченской». Нас было трое: Вадим из русской редакции Би-Би-Си и мы с Анджеем — корреспонденты польских газет. Со специальными кремлевскими пропусками, в прочных ботинках, с рюкзаками и оборудованием, с запасами провианта и двумя бутылками водки, старательно завернутыми в запасную одежду. Всё время полета из Москвы во Владикавказ нас мучил вопрос, удастся ли нам добраться из Северной Осетии в Чечню кратчайшим путем — через Ингушетию». Удалось ли и что увидели – читайте в репортаже Яна Ружджинского.

Ян Ружджинский

АЗБУКА

«Мне подумалось: почему бы не испробовать форму, к которой я еще не обращался? Она дает свободу, ибо не гонится за красивостью, но фиксирует факты. Память о людях и событиях вела меня, не позволяя шлифовать текст, подгоняла, чтобы написать еще о ком-нибудь или о чем-нибудь. Быть может, читатель почувствует это обилие рвущегося наружу материала — за каждой страницей кроются другие, которые могли быть написаны. Однако главные достоинства этого сборника — его своенравие и непринужденность», - писал Чеслав Милош в примечании к «Азбуке». Фрагменты книги в переводе Никиты Кузнецова.

Чеслав Милош

БЕЛОРУССКИЙ КАТЫНСКИЙ СПИСОК

«Сенсационное заявление польской «Газеты выборчей» о том, что в Москве обнаружен белорусский катынский список, воодушевило не только родственников польских граждан, репрессированных советскими властями, но и исследователей данной проблематики в Польше, Белоруссии и России. Но, как оказалось, польская газета «обнародовала» документ, уже известный историкам». О чем идет речь, объясняет Игорь Мельников.

Игорь Мельников

СЫГРАЙ В ГОРОД

«Городские игры и их популярность — всё еще довольно новое явление для Польши. Что это за игры? Проще всего определить их как настольные игры, перенесенные в городское пространство. Участники перемещаются в определенном порядке и в соответствии с заранее установленными правилами по определенной территории и выполняют данные им организаторами задания». О феномене городских игр Мартин Мицнер рассказывает на примере киноигры, проведенной в Варшаве в 2009 г.

Мартин Мицнер

МАНДЕЛЬШТАМ И РЕВОЛЮЦИЯ

«Трудно найти более подготовленного исследователя поэзии Мандельштама, чем Пшибыльский. В совершенстве зная древнегреческую и древнеримскую мифологию, а также иудео-христианскую культуру, он безошибочно улавливает скрытые в ней ссылки. Но прежде всего русского поэта и польского эссеиста связывает классицизм как попытка взглянуть на мир с позиции ничем не замутненного духовного спокойствия и даже в самых трагических событиях ХХ века, которые, казалось бы, уже не вмещаются в границы человеческого понимания, найти универсальные правила, имеющие аналогии в других исторических периодах». О книге Рышарда Пшибыльского «Вечная Россия. Мандельштам в 1917 году» пишет Эугениуш Соболь.

Эугениуш Соболь

ОТКРЫТКА МАНДЕЛЬШТАМУ

«Это будет символическая открытка — поздравление Осипа Мандельштама с днем рождения. Отправлена из Варшавы, потому что здесь, в Варшаве, 15 января 1891 года, родился выдающийся акмеист». Почему еще именно из Варшавы отправлена эта символическая открытка, пишет Дорота Семерыт, студентка, слушательница семинара «Восточный фон польской литературы ХХ века».

КУЛЬТУРНАЯ ХРОНИКА

«Архив варшавской Национальной библиотеки пополнился собранием бесценных рукописей и личных вещей Чеслава Милоша, а также богатой библиотекой нобелевского лауреата, насчитывающей 10 тыс. названий, с автографами и рукописными пометами. Договор о приобретении Национальная библиотека заключала с сыном поэта Антонием Милошем». Об этом и о других событиях культурной жизни Польши пишет Эльжбета Савицкая.

Эльжбета Савицкая

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

«Вышел в свет «Общественный диагноз-2011» — компендиум социологических сведений о Польше и поляках, представленных профессором Янушем Чапинским, что послужило поводом для беседы с ним на страницах «Газеты выборчей». Ее излагает Лешек Шаруга. Представляет также другие публикации польской печати, посвященные состоянию общественного дискурса.

Лешек Шаруга

ПИСАНО В СЕДЛЕ

«Этого человека нужно узнавать всерьез. Он оставил сборник коротких рассказов, две пьесы, несколько сценариев и рукопись дневника, обнаруженного по случайности, лишенного первых и последних страниц. Казалось, что автор обрел известность благодаря популярным рассказам, причудам языка, а то и хвастливым побасенкам, которые сам услышал в предместьях своего города. Между тем перед нами феномен — беспрецедентная книга. Редкие слова, сильные и смешные, эхом позволяют нам сохранить глоток восторга перед миром и горстку ужаса над человеческой темнотой. Это одна из немногих таких книг в мире». Из предисловия Ежи Помяновского к изданному по-польски Собранию сочинений Исаака Бабеля.

Ежи Помяновский