Новая Польша 1/1999

К читателям "Новой Польши"

Письмо создателя и главного редактора парижского эмиграционного журнала „Культура” в редакцию „Новой Польши”, написанное к выходу первого номера русскоязычного ежемесячника.

Ежи Гедройц

Поверх барьеров

«"Новая Польша" рассчитывает на интеллигентного читателя. Рассчитывает также на заинтересованность со стороны молодежи; ей нет дела до былых обид и каких–то не сведенных счетов; до старых ран и трагедий. С этой молодежью поляки хотят сесть за чистый стол. Но чтобы сесть за него вместе, надо хоть что–то знать друг о друге. А знаем мы слишком мало. Хуже того: наши знания – порой плод уродливых стереотипов и дезинформации» – пишет в программной статье главный редактор «Новой Польши».

Ежи Помяновский

Почему мы власть отдали

Со Станиславом Циосеком беседует Тереса Тораньская

«Долгий путь. Очень сложный процесс. Технически и психологически трудный. Мы боялись „Солидарности”. Для нас „Солидарность”, и вообще оппозиция, была как плазма: без четких очертаний, двигалась беспорядочно, непрерывно меняя форму, провозглашала какие-то лозунги, какие-то слова, совершенно безответственные. В одном месте что-то разожгли, огонь не смогли потушить и не понимали, что костер будет тлиться долго, угрожая пожаром. Мы боялись таких безответственных людей». – Со Станиславом Циосеком, одним из наиболее активных сторонников поиска соглашения партии с оппозицией, беседует Тереса Тораньская, автор многочисленных интервью с представителями власти и оппозиции, в которых ее интересуют происходящие во взглядах людей перемены.

Цена компромисса

С Виктором Кулерским беседует Тереса Тораньская

«Я не настолько ценил Ярузельского, чтобы оказывать ему явную поддержку. Но с другой стороны я знал, что на этом посту он поведет себя ответственно и разумно. Поэтому, я избрал косвенный путь: уменьшить число действительных голосов, увеличив тем самым шансы Ярузельского. Поздним вечером были объявлены результаты: Ярузельский избран преимуществом одного голоса». С Виктором Кулерским, деятелем антикоммунистической оппозиции, депутатом польского Сейма избранного в первых частично свободных выборах в Польше в 1989 году, Тереса Тораньская беседует об обстоятельствах избрания Ярузельского президентом Польши (1989).

Кому нужны интеллигенты

«Люди, умеющие вбить в доску гвозди, ценились на вес золота и пользовались всеобщим признанием и уважением. Но, как помнится, профессора и врачи, адвокаты и инженеры пользовались куда большим признанием. Однако ни те, ни другие не держали бразды правления». Послевоенные судьбы польской интеллигенции анализирует Анджей Щипиорский.

Анджей Щипиорский

Хамы и ангелы

«Я хорошо понимаю тех публицистов, которые с опаской наблюдают сегодня за очередным этапом нашествия хамства в польской публичной жизни. Однако, недоразумением было бы связывать это просто с захватом власти коммунистами. Это неправда, что тогда взяли слово «необразованные, абсолютно невоспитанные люди, невежи, хамы и неучи»». Адам Михник полемизирует со статьёй Анджея Щипиорского «Кому нужны интеллигенты».

Адам Михник

Диктатура невежд

«Трудно уловить связь полемики Адама Михника с моей статьей „Кому нужныинтеллигенты". Ибо я писал про хама, то есть об образе мышления и обычаях, а Мнхннк пишет о Хаме, то есть об исторической справедливости, а также истории эксплуатируемых классов» - отвечает на полемику Анджей Щипиорский.

Анджей Щипиорский

Поэтический трактат [фрагменты]

Перевод, примечания и послесловие Натальи Горбаневской

Фрагменты "Поэтического трактата" Чеслава Милоша, лауреата литературной Нобелевской премии за 1980 год.

Чеслав Милош

«Речь – отчизна»

Интервью с Натальей Горбаневской

Наталья ГОРБАНЕВСКАЯ, поэт и известный переводчик польской литературы говорит о «Поэтическом трактате» Чеслава Милоша и о своей работе над его переводом. Русский перевод «Поэтического трактата» это первый перевод поэмы на иностранный язык.