Новая Польша 6/2016

Свобода-song

Антология современной русской поэзии «Радио Свобода» — это сборник великолепной лирики, авторы которой не замыкаются на проблемах собственного внутреннего мира, но чутко реагируют на общественно-политические реалии, будучи неразрывно связанными при этом с отечественной литературной традицией.

Переводчик антологии Збигнев Дмитроца, снабдивший книгу вступлением и послесловием, пишет: «Уже само название сборника подсказывает, что это не совсем типичная антология. Как известно, «Радио Свобода» — это радиостанция, уже много лет защищающая демократические ценности. И сегодня ее деятельность не менее актуальна, чем во времена Советского Союза. Вот почему в этой книге так много гражданской лирики».

Демократический подход отразился и на распределении символических «построчных гонораров» — подборки десяти поэтов, представителей разных поколений (хотя с явным перевесом авторов, родившихся в 70-е годы прошлого века), примерно одинаковы по объему. А выбор конкретных текстов стал своего рода компромиссом между российским Институтом книги, самими авторами и переводчиком с его личными предпочтениями. Получилось замечательно.

Роль этой книги представляется тем более важной, что в Польше очень мало изданий, популяризирующих современную русскую поэзию. К примеру, прекрасная авторская антология Ежи Чеха «Взобрался я на пьедестал» («Чарне», 2013) состоит исключительно из произведений авторов самиздата. А вот современная, новейшая поэзия, «разнообразно и смело откликающаяся на происходящее сегодня в путинской России», как пишет во вступлении Дмитроца, до сих пор не звучала в Польше настолько мощно и убедительно.

В основу структуры антологии положен поколенческий принцип — книгу открывают стихи Вячеслава Куприянова (р. 1939), а завершают стихи Льва Оборина (р. 1987). Однако, если бы не биографические справки об авторах, читатель напрасно искал бы характерные приметы того или иного поколения в самих текстах. Иногда просвечивающая сквозь лирические наблюдения и грамматические обороты современность на поверку оказывается парафразой (и контаминацией) известных текстов начала XX века — как, например, в «Поэтических видеоклипах» Вячеслава Куприянова:

 

Ветер ветер белый снег
блок слушает музыку революции
в желтой кофте красный как марсельеза
из сугроба появляется красивый
стодвадцатидвухлетний маяковский
(...)
На ногах не стоит человек
барков поет
дело в шляпе

 

Иногда история с большой буквы (всеобщая) и история с маленькой (частная, семейная) переплетаются между собой, требуя, однако, раздельного толкования, как в стихотворении «Первая бабка» Елены Фанайловой:

 

Первая — потому что мамина.
(...)
Она была моей богиней. Я не могу её критиковать.
Хотя есть за что. Сейчас она была бы за Крым.
Как в своё время за Сталина.
Её можно понять.
Дочка украинского батрака.

 

Есть в книге и тексты публицистического характера, непосредственно связанные с текущими политическими событиями. Стоит назвать здесь, к примеру, стихотворение Андрея Родионова «Девочки пели в масках», вдохновленное знаменитым выступлением «Pussy Riot» в московском храме Христа Спасителя в 2012 году, или замечательный текст Игоря Белова «На независимость Украины», написанный сразу после российской оккупации Крыма и вызвавший довольно бурную реакцию в соцсетях.

Что же из себя представляет современная русская поэзия? Выбор Дмитроцы обращает на себя особое внимание разнообразием форм, поэтик, тем и стилистик, без какого-либо доминирования верлибра или рифмованного стиха, который по-прежнему ассоциируется у западного читателя с русской поэзией. Общим знаменателем текстов, представленных в антологии «Радио Свобода», можно назвать европейский универсализм, способность к критическому осмыслению традиций и современности, не отменяющему умения грамотно пользоваться их наследием. Немногочисленные стихотворения, проходящие по ведомству любовной лирики (к примеру, «Прости, Максим» Игоря Померанцева или «В шесть часов вечера после войны» Игоря Белова), можно без натяжки назвать поэтическими шедеврами, абсолютно при этом самодостаточными.

Насколько подбор этих текстов репрезентативен, отражает ли он господствующие в современной русской литературе тенденции? Я бы ответила на этот вопрос утвердительно. Не только потому, что данная антология демонстрирует разнообразие современной русской поэзии, но и потому, что под ее обложкой собраны стихи поэтов, пишущих как в России, так и за ее пределами. Можно, конечно, спорить относительно обложки книги или комментариев, в которых отражены не все культурные контексты (как в случае со стихотворением Фанайловой, где появляется фраза «Полковнику никто не пишет», отсылающая не только к названию повести Маркеса, но и к песне из культового кинофильма «Брат-2»), однако при таком высоком уровне интертекстуальности уважения заслуживает уже сам факт работы переводчика с огромным количеством аллюзий, указывающих пути возможных интерпретаций. Вдумчивый, восприимчивый читатель плюс хорошие стихи в хорошем переводе — вот так и становится понятна русская песня протеста, протеста против стереотипов и диктатуры любого толка. Песня Свободы.

 

Zbigniew Dmitroca, «Radio Swoboda. Współczesna poezja rosyjska». Biuro Literackie. Wrocław 2015.

«Нове ксёнжки», 2016, №3.