Новая Польша 10/2018

Из редакционной почты

Письмо в редакцию «Новой Польши»

Уважаемые Дамы и Господа!

В двойном номере «Новой Польши», №7-8 (209) за 2017 год, который попал в мои руки только сегодня, мое внимание обратила единственная публикация, относящаяся к Украине — «Украинское наследие парижской Культуры» (с. 76-77). Представлено в ней рецензию авторства Евгения Соболя на сборник статей под редакцией Богумилы Бердыховской «"Kultura" — Ukraina. Zamiłowanie do spraw beznadziejnych. Ukraina w "Kulturze" 1947-2000».

Хотелось бы высказать по этому поводу несколько замечаний. Увы, упомянутая публикация является одной из немногих, единичных статей на украинскую тему за последние годы. Листая журналы за 2017-2018 год, я выделил еще две публикации — интервью с Андрием Павлышином и заметку о пребывании Ежи Помяновского в Луцком госпитале (№ 9, 2017). Возможно, что именно из-за нехватки украинских авторов в журнале и опыта в презентации украинской проблематики, упомянутая рецензия Евгения Соболя получилась дескриптивной и мало информативной. Рецензент так и не смог объяснить, почему Богумила Бердыховская выбрала подзаголовок с таким знаменательным названием: «Zamiłowanie do spraw beznadziejnych». Почему «безнадежные дела» и в чем суть «влечения» к ним? Рецензент, употребляя такое определение как «харьковские пролетарские писатели» не считает нужным его объяснять. Читатель незнакомый с культурной ситуацией в Украине 20–30-х годов ХХ века мог бы подумать, что речь идет о писателях-пролетариях или о работниках, проживающих в Харькове. На самом же деле, Микола Хвылевый, Микола Бажан, Микола Кулиш и ряд других литераторов, которые вошли, например, в ВАПЛИТЕ (Свободная академия пролетарской литературы) писали для рабочих и крестьян, хотя по образованию и профессии были интеллектуалами.

В рецензии можно встретить также грубые фактографические ошибки. Нет такого понятия как «Червинская земля», следует писать «Червенская земля» (от летописного Червена). Литературоведа «Миколу Глобенка» исковеркали на какого-то «Миколу Хлобенко».

С сожалением констатирую, что нет в Польше журнала, который издавался бы по заказу польского государства на страницах которого можно бы было детально обсудить польско-украинские политические, культурные, экономические связи. Предпочитается российская тематика за счет украинской...

В завершение хочется также сказать, что уже свыше 10 лет мы получаем из Института Книги (Варшава) журнал «Новая Польша» на несуществующую организацию, «Институт украинской археологии», которые приходят на имя проф. Ярослава Дашкевича, умершего 25 февраля 2010 г. Даже после моего обращения ситуация не поменялась. Действительно, надо ли там в Варшаве знать о существовании в Украине какого-то института или о смерти известного украинского армениста? Главное строить «польско-российское взаимопонимание»...

С уважением,

Мирон Капраль,

проф., д. и. н. Руководитель Львовского отдела Института украинской археографии и источниковедения им. М.С. Грушевского НАН Украины

(перевод с украинского языка)

 

Ответ редакции «Новой Польши»

Редакция «Новой Польши» считает, что и письмо проф. Мирона Капраля, и наш ответ следует опубликовать, поскольку его сомнения могут разделять другие украинские читатели нашего ежемесячника. Журнал «Новая Польша» был учрежден в 1999 году с целью ведения польско-российского диалога и презентации польских дел и событий в России. Именно так была сформулирована его миссия. Для нас естественным был и остается факт, что вопрос польско-украинских отношений является одной из наших важнейших тематических сфер. Мы много раз старались представить российским читателям нашу точку зрения, которая — обобщая — базирует на признании украинского стремления к сохранению целостности государства и укрепления его связей с Западом. Мы высказываемся также в пользу диалога о сложном прошлом без политического давления.

Несколько раз мы издавали спецномера на украинском языке при сотрудничестве с украинскими авторами и переводчиками. На каждый такой номер нам приходилось изыскивать дополнительное финансирование, поскольку бюджет журнала ограничен изданием одиннадцати номеров на русском языке в год.

Понимая тонкий характер этого вопроса, мы не стремились активно распространять русскоязычную «Новую Польшу» в Украине. Со временем, однако, появилась такая потребность, и мы начали отправлять наш журнал в украинские библиотеки и частным получателям. Мы рады, что можм делать это и дальше.

Ниже мы публикуем ответ автора упомянутой рецензии, Евгения Соболя.

Стоит, наверное, также вернуться к вопросу заглавия антологии Богумилы Бердыховской. „Zamiłowanie do spraw beznadziejnych” (Влечение к безнадежным делам) — это цитата из письма Ежи Гедройца, которое характеризует подход автора не только к украинским, но и польским, и вообще центрально-восточноевропейским вопросам. Есть в нем большой заряд самоиронии, за которой, однако, стояло упорство и непоколебимая поддержка для украинского вопроса.

Я лично помню, что лозунг (а в некоторых ситуациях тост, поднимаемый диссидентами) звучал и по-прежнему звучит: «За успех нашего безнадежного дела».

Петр Мицнер,

Заместитель главного редактора «Новой Польши»

 

*

Я был глубоко удивлен, прочитав письмо профессора Мирона Капраля в редакцию «Новой Польши». Автор сетует — совсем необоснованно — на небольшое количество текстов об Украине в нашем журнале и критикует именно текст на украинскую тему. Отвечая на претензии, хочу прежде всего подчеркнуть, что рецензия является художественным текстом и толкование заглавия не входит в обязанности ее автора. Г-н проф. Капраль пишет тоже, что в рецензии есть серьезные фактографические ошибки. Согласно определению, фактографическая ошибка — это придумывание несуществующих фактов либо манипуляция фактами. Две опечатки, которые появились на стыке трех языков — украинского, польского и русского — в записи названия «Червенская земля» и фамилии Глобенко — не принадлежат к этой категории ошибок. Следует признать, что книга Бердыховской — это сложный вызов для рецензента. Она включает в себя свыше сорока статей и эссе, из которых мне удалось затронуть в своей рецензии только часть. Настоящая рецензия этой книги должна бы занять несколько десятков страниц! Поэтому, решаясь на публикацию столь сжатой версии, я сознательно согласился на некоторые упрощения и сокращения.

Евгений Соболь