Новая Польша 6/2017

Утка-Баламутка

К Международному дню защиты детей

Жила у реки одна утка –
чудачка и баламутка.
А чтоб ей не скучно было,
она на прогулки ходила.
Пошла она раз к парикмахеру:
«Взвесьте-ка мне кило сахару!»
Затем посетила юриста:
«Продайте мне сыра грамм триста!»
Потом завернула к доярке –
купить почтовые марки.
Ворчат остальные утки:
«Что за дурацкие шутки!»
Несла она яйца вкрутую,
капусту любила цветную,
и всех посбивала с толку,
однажды покрасив челку.
В газету статью написала –
и уткой газетной стала.
Хранила шнурки в буфете,
твердя, что это спагетти.
Вчера проглотила монету:
«Отдам, – говорит, – ближе к лету».
Брюзжали утки всё злее:
«Намылит ей кто-то шею!»
Но вышло гораздо хуже –
готовят чудачку на ужин.
Вот повар, исполнен сноровки,
испек нашу утку в духовке,
взглянул – и промок от рыданий:
не утка, а заяц в сметане!
Скандал получился жуткий.
Такие они, баламутки!

 

Перевод Игоря Белова

 

 

Перевод стихотворения Яна Бжехвы из книги:
«Бесконечная дорога. Антология польской поэзии для детей». Wydawca: Biuro Festiwalowe Impart 2016, издательская серия Европейской Столицы Культуры «Вроцлав-2016».