ПОЭЗИЯ ПОВЫШАЕТ ПРЕСТИЖ ГОРОДА

С 7 по 9 апреля во Вроцлаве прошел 11-й фестиваль поэзии «Порт Вроцлав». Накануне мы встретились с его организатором, 34-летним директором издательства «Бюро литерацке» («Литературное бюро») Артуром Бурштой. Надо сказать, что сама его издательская деятельность тоже начиналась с фестиваля поэзии.

— Мы существуем уже десять лет, сначала в Легнице, потом во Вроцлаве. Первый наш фестиваль прошел в июне 1996 г., и это положило начало всей нашей деятельности. Со временем, по случаю следующих поэтических фестивалей, мы стали маленькими тиражами выпускать книги. Например, тираж нашей первой книги «Три холодные страны» Мартина Светлицкого составил 99 экземпляров. Постепенно наша деятельность приобретала размах. Появились книги зарубежных авторов. Первыми были четыре книги ирландских поэтов, в частности, нобелевского лауреата Шеймуса Хини, все в переводах Петра Зоммера. Сегодня, после десяти лет работы, на нашем счету уже свыше ста книг — как известных польских поэтов, такm и дебютантов, так как мы делаем ставку на молодых. Издаем мы и зарубежных авторов. Вначале мы интересовались английской поэзией. Мы можем похвастаться, что издали больше половины всех опубликованных в Польше после войны книг английских поэтов. Потом мы печатали поэтов из Словении, в последнее время стали интересоваться украинской поэзией.

— Трудно поверить, что издательство может печатать почти исключительно поэзию и существовать уже десять лет. Как это возможно?

— Мы действительно стали специализироваться на авторах и книгах, которыми большие издательства интересуются не так часто. Весь наш проект зародился и развивался очень естественным путем. Новые начинания вытекали из предыдущих. Не без значения и тот факт, что мы опираемся на дружеские контакты, т.е. «Бюро литерацке» построено не на тех принципах, которые свойственны крупным издательствам. Нам всегда везло, если говорить о местах, где мы работали. На протяжении восьми лет это была Легница, а потом — Вроцлав. Особенно эти последние, вроцлавские годы способствуют нашему динамичному развитию, мы осуществляем все более значительные издательские проекты. Пример тому — наша новая серия «Зебра», в которой мы печатаем произведения выдающихся авторов, в том числе и тех, кого уже нет в живых, как Рафал Воячек. Мы не могли бы себе это позволить без поддержки властей Вроцлава, которые в нашем начинании увидели шанс повысить уровень литературного образования, а также усмотрели своего рода повышение престижа города от таких мероприятий, как наши фестивали. Все это позволяет нам делать то, о чем забывают другие издатели и что приносит нам удовлетворение.

— Трудно себе представить любую деятельность без страницы в Интернете. У вас это больше чем страница.

— Я приглашаю на наш сайт www.biurоliterackie.pl. Это развернутый портал, который состоит из нескольких сервисов. Приглашаю посетить наш книжный магазин, которым пользуются многие наши соотечественники во всем мире. Там можно найти не только книги нашего издательства, но и литературные журналы (включая архивные номера) и книги, которые редко бывают в традиционных магазинах. Важным местом является «Пристань» — это ежедневно обновляемый литературный сервис, в котором появляются впервые публикуемые стихи, эссе, фельетоны, звуковые файлы, а в последнее время и видеоклипы. Для тех, кто хочет следить за литературной жизнью, «Пристань» может быть хорошим гидом. Там сейчас свыше тысячи разных материалов, биографических справок. Можно встретиться с тем или иным поэтом и превратить эту встречу в замечательное приключение. Еще один сервис посвящен мероприятиям, которые мы организуем. Одновременно это и архив всех мероприятий, которые мы организовали, т.е. каждое событие имеет отдельный сайт с фотографиями, воспоминаниями, точными описаниями. И последний — это текущие информации о деятельности издательства.

— Вокруг издательства, фестиваля и портала «Бюро литерацке» образовался, по всей вероятности, круг друзей. Кому адресована ваша деятельность?

— На первый фестиваль во Вроцлав приехали любители поэзии со всей Польши. А теперь бывает, что приезжают и гости из-за границы.

Наш проект имеет всепольский характер. Он адресован, с одной стороны, людям пишущим, с другой — обычным читателям. Мы собрали интересные наблюдения относительно чтения в Польше. Пользуясь данными о заказах на наши книги, мы могли бы создать карту читательских интересов, и оказалось бы, что вовсе не только в больших городах, таких как Варшава или Краков, есть читательская публика.

— Кого вы издаете?

— После шести лет интенсивного исследования английской литературы мы перенаправили наши интересы на Восток, зная, что на востоке Европы много интересных авторов и явлений. Мы начали с украинской поэзии, опубликовав самую обширную до сих пор антологию современной украинской поэзии в переводах Богдана Задуры. Книга «Стихи всегда свободны» вышла в прошлом году и очень быстро дождалась второго издания. И это связано не только с «оранжевой революцией», но и просто с большим интересом к украинской поэзии. Следствием этой антологии стали два сборника украинских поэтов — Юрия Андруховича и Сергия Жадана. На Украине эти книги вышли всего на несколько месяцев раньше. На днях появилась книга Василя Махно, украинского поэта из Нью-Йорка, — «34 стихотворения о Нью-Йорке и не только». Книга была опубликована до этого в Киеве, но в польском издании есть несколько новых стихотворений. И это не конец наших украинских планов. К фестивалю выходит музыкальный диск Юрия Андруховича и вроцлавского ансамбля «Квадриго» — впервые они встретились во время 10?го фестиваля. Для обеих сторон это был настолько интересный опыт, что мы решили запечатлеть его на диске. Мы хотим также заняться русской литературой. К 11?му фестивалю опубликована антология Виктора Ворошильского «Мои русские» — его переводы из русской поэзии. Может это, как и в случае украинской поэзии, станет толчком к новым проектам, связанным с русской литературой. Почетной гостьей фестиваля будет Наталья Горбаневская. На фестиваль приглашены также поэты из Белоруссии.

Беседовала Наталья Ворошильская