Литература

5/2017

«Автор биографии не только рассказывает о взаимоотношениях Герцена с европейскими революционными кругами, но прежде всего(...) показывает своего героя как талантливого аналитика окружающих его реалий «Весны народов». Однако при этом (...) Герцен оказывается человеком, пребывающим в пространстве между «старым» и «новым» миром, между разлагающимся Западом и пробуждающимся, обновляющимся Востоком». Книгу Виктории Сливовской об Александре Герцене прочитал Лешек Шаруга.

Другая Россия Герцена

5/2017

«Книгу Яцека Углика нельзя назвать бесстрастным исследованием, написанным отстраненным языком. Автор неоднократно выступает в качестве адвоката взглядов Герцена и дает читателям понять, что уверен в актуальности концепции русской открытой философии, а в последней главе непосредственно аргументирует свою позицию. Подтверждение актуальности мысли Герцена Углик считает одним из главных результатов своего исследования». Рецензия Томаша Хербиха.

Герцен и концепция открытой философии

5/2017

«Героини его романов — символ исключения женщин из мира мужчин. Это исключение оказывается одной из версий колонизации, отказа в праве на собственный голос и собственный язык. Женщина языка не имеет — вне зависимости от того, о каком национальном языке идет речь, он принадлежит мужчине и с мужской перспективы описывает реальность, упорядочивает ее и оценивает. Выразить женский опыт негде и нечем». На этот раз, Анна Щепан пишет о женских персонажах в книгах Джозефа Конрада.

Встречи с Конрадом [5]

5/2017

Подборка стихотворений Станислава Чича в переводе Владимира Окуня.

Стихотворения

5/2017

«Одна из самых пронзительных и недопонятых исторических книг — это... да-да, роман Сенкевича «Огнем и мечом». В экранизацию Ежи Хоффмана все самое пронзительное как раз не вошло. Осталась до тошноты знакомая, высмеянная некогда Прусом «история отношений Скшетуского с Богуном, изображенная на слишком широком общем фоне». А ведь это — одно из самых жестоких в польской литературе проникновений в историю: рассказ о конце былого величия, плач по гибнущей Польше и «несчастной Украине», отчаянный крик из глубины мертвой истории», считает Лидия Бурская.

Добродушный волшебник, хитрый игрок

4/2017

Стихотворения Гжегожа Квятковского в переводе Владимира Окуня.

Стихотворения

4/2017

Отрывок из романа Яцека Денеля. Перевод Ольги Лободзинской.

Кривоклет

4/2017

«В свое время Здзислав Кудельский опубликовал в «Новой Польше» переписку Ежи Гедройца с Густавом Герлингом-Грудзинским, касающуюся польского издания романа Бориса Пастернака. Полагаю, что стоит вернуться к этой теме, вспомнив некоторые аспекты той переписки, на этот раз в контексте других писем редактора парижской «Культуры» и его адресатов». Текст Петра Мицнера.

«Доктор Живаго» на станке парижской «Культуры»

4/2017

«С поэзией Пастернака я столкнулся еще до того, как в Польше появились первые переводы его стихов, сделанные Тувимом и Броневским — и уже тогда она стала для меня глубоким потрясением, которое, в сущности, и определило мои будущие поэтические симпатии. Тогда же я начал переводить Пастернака». Читайте воспоминание Северина Полляка.

Отчет

4/2017

«Личная жизнь писателей всегда интересовала их читателей. Конрад, однако, не пользовался славой сердцееда, хотя поначалу его отношения с женщинами протекали бурно». Анна Щепан еще раз о Джозефе Конраде.

Встречи с Конрадом (4)

4/2017

Этой статьей молодого исследователя старопольской литературы мы открываем цикл публикаций, посвященный классике польской словесности, которая по-прежнему остается для читателя живым источником радости и вдохновения. Быть может, она заинтересует также российских литературоведов и переводчиков.

Литература и тайна

3/2017

Роман «Мастер и Маргарита» с самого начала играл в нашей семье особую роль. Он неотступно сопровождает нас с мая 1981 года. Той весной — весной под знаком «Солидарности» — из Варшавы в Краков приехал с лекцией о русской эмиграции мой будущий наставник и учитель Анджей Дравич. (...) В результате вечером того майского, жаркого, как сейчас помню, дня я отправился вместе с Анджеем Дравичем в свое главное путешествие.

Одомашненный Булгаков

3/2017

Репортажи и очерки Игоря Мецика всегда читаются с огромным интересом. Его книги о России «11.45 до Читы» и «Катюша со штыком» отличаются ясностью формы, мастерством повествования и чистотой стиля. Эугениуш Соболь пишет о книге «Пора подсолнухов», в которой автор направляется на охваченную войной Украину.

Автобиография и война

3/2017

Фрагмент последней книги Щепана Твардоха (р. 1979) в переводе Ольги Лободзинской.  

Король

3/2017

«У Томаша Бурека есть свои фанатичные поклонники — среди поэтов, писателей, критиков. Характер высказываний о его текстах и о нем самом показывает, что этот критик занимает сегодня место в ряду самых талантливых и востребованных комментаторов польской литературы», - пишет Сильвия Блажейчик.

Томаш Бурек — его место и роль в литературе

3/2017

«Анна Насиловская вернулась в поэзию из далекого путешествия», - пишет Лешек Шаруга. Читайте подборку новых стихов Насиловской в переводе Игоря Белова.

Стихотворения

3/2017

«Если же присмотреться к происходящему повнимательней, окажется, что в творчестве этого автора проза и поэзия взаимопроникают друг в друга, и это прекрасно видно на примере сборника «Стихии». О творчестве Анны Насиловской пишет Лешек Шаруга.

Разные стихии

3/2017

«Признаюсь, что с чувством смущения читаю поэзию — прошу прощения за неловкое выражение — не-поэтов, особенно тех, кто вошел в историю не благодаря тому, что писал стихи. Почему? Возможно, потому что прелесть этой поэзии заключается не в ней самой, а где-то вовне». О Рышарде Капущинском-поэте пишет Януш Джевуцкий.

То, что ни на что не похоже, согласно Рышарду Капущинскому

3/2017

Публикуемое стихотворение Кшиштофа Чижевского (р. 1958) — одного из создателей Центра «Пограничье» в Сейнах, положило начало деятельности «Пограничья», сосредоточенной вокруг идеи «строительства мостов», видимых и невидимых, дало импульс региональным и международным мастер-классам и встречам.

Триестская зевгма

2/2017

«Философское измерение этой лирики, пожалуй, точней всего можно выразить словами «иронический стоицизм»». О поэзии Ежи Гущанского пишет Лешек Шаруга.

Императив независимого бытия

2/2017

«Ведь в случае Хлебникова, как, впрочем, и многих других поэтов, делающих предметом своего внимания язык — чаще всего, собственный, хотя бывает и иначе — трудно говорить о переводе в том понимании, которое присутствует при переложении на польский того же Пушкина или Мандельштама: задачи всегда похожи, только неравны степени трудности». О Хлебникове и его польских переводах пишет Лешек Шаруга.

Лицо

2/2017

«Поэзия Галчинского — исключительно подходящий материал, на его основе можно не только проследить отразившиеся в нем музыкальные и литературные интересы самого автора, но и выяснить, каковы были популярные объекты предпочтений массовой культуры двадцатых-тридцатых годов ХХ века»,- пишет Анна Собеская.

Русские цыганские романсы в «Завороженном танцзале» поэзии Галчинского

1/2017

Стихотворение Анны Каменской (1920-1986) в переводе Андрея Базилевского.

Ошибка

1/2017

Магдалена Гроховская стала в этом году лауреатом премии польского ПЕН-клуба - за великолепную репортерскую работу, в которой гармонично сочетается журналистика и художественная литература, а также последовательно описывается история польской интеллигенции. Торжественную речь в ее честь произнесла Эльжбета Савицкая.

Приподнимая маску

1/2017

Фрагмент книги Магдалены Гроховской о Ежи Гедройце. Книга выйдет в 2017 г. в Издательстве Ивана Лимбаха в Санкт Петербурге.

Вместо предисловия

1/2017

Согласно решению Сейма, 2017 год станет в Польше годом, в частности, Джозефа Конрада, английского писателя польского происхождения. В этом году исполняется 160 лет со дня его рождения. В этом и последующих номерах «Новой Польши» мы публикуем эссе, специально подготовленные для русского читателя выдающейся исследовательницей творчества Конрада Анной М. Щепан.

Европейскость Джозефа Конрада

1/2017

«Признаюсь, что я с бьющимся сердцем остановился перед этим огромным, пустым и одичавшим зданием. Исполнялась давно лелеемая мною мечта, я совершал то, о чем думал многие годы. Глядел на этот заброшенный, но очень красивый храм». Читайте рассказ Ярослава Ивашкевича в переводе Ирины Адельгейм.

Нотр-Дам-ля-Гранд

1/2017

Подборка стихотворений Кшиштофа Сивчика в переводе Андрея Базилевского.

Стихотворения

12/2016

Стихотворения Иоанны Мюллер в переводе Владимира Окуня.

Стихи

12/2016

Авангардное направление в польской послевоенной поэзии было после 1956 года воскрешено, прежде всего, авторами, отнесенными критикой к течению, получившему название лингвистической поэзии: Мироном Бялошевским, Тимотеушем Карповичем, Витольдом Вирпшей, Эдвардом Бальцежаном и Кристиной Милобендзкой. К этой линии присоединились такие представители поколения ’68, как Станислав Баранчак и Рышард Крыницкий. В настоящее время к наиболее значимым авторам, представляющим этот вид поэтических экспериментов, несомненно, принадлежит Иоанна Мюллер.

Магия интимного слова

12/2016

Рассказ Ярослава Ивашкевича в переводе Ирины Адельгейм.

Фама

12/2016

Когда в 1995 году лауреатом Нобелевской премии по литературе стал ирландец Шеймас Хини, Вислава Шимборская — чье имя уже несколько лет имело хождение на нобелевской бирже — вздохнула с облегчением. Маловероятно, чтобы в ближайшее время премию получил поэт, причем поэт европейский.

Что-то такое витало в воздухе…

12/2016

«Недавно по заказу „Культуры” я закончил перевод двадцати пяти стихотворений Бориса Пастернака, завершающих роман „Доктор Живаго”. (...) Однако одно дело — переводить стихотворение, которое ты выбрал сам, и поэтому в какой-то степени близкое и любимое, и совсем другое — перевести целый цикл, содержащий, как правило, и такие произведения, к которым переводчик совершенно равнодушен». Текст Юзефа Лободовского.

Невзгоды переводчика

11/2016

«"Фокусник", был отмечен в 2015 г. Литературной премией Европейского союза. С самого начала критики высоко оценивали ее произведения, точно описывающие багаж коммунистического прошлого, с которым Германия после 1989 года, а с ней и другие страны, вступала в процесс трансформации». О творчестве Магдалены Парыс пишет Лешек Шаруга.

Багаж прошлого

11/2016

Фрагмент романа Магдалены Парыс.

Фокусник

11/2016

Подборка стихотворений Войцеха Касса (р. 1964) в переводе Игоря Белова.

Стихотворения

11/2016

«По мере работы над фильмом я узнавал все новые, прежде неизвестные мне детали биографии Марека Хласко. Когда-то созданный мною идеальный образ распался, развеялся и постепенно начал вырисовываться другой, не столь красивый и вдохновенный, как прежний, но, безусловно, более ценный, поскольку более достоверный». О работе над фильмом, а также о судьбе самого фильма рассказывает его автор Анджей Титков.

Красивый, двадцатилетний

11/2016

«Земовит Щерек дебютировал в области репортажа на восточную тематику нашумевшей книгой об Украине «Придет Мордор и нас съест, или тайная история славян». Поэтому, когда я открывал его последний, номинированный на премию «Нике» нынешнего года сборник репортажей «Татуировка с трезубцем», меня интересовало, в каком направлении идет эволюция взглядов автора». Рецензия Эугениуша Соболя.

В поисках украинской идентичности

10/2016

Стихотворения Кшиштофа Кучковского в переводе Андрея Базилевского.

Стихотворения

10/2016

Репортаж «Родился новый театр» был написан в Москве в конце 60-х годов прошлого века для еженедельника «Политика» и впоследствии вошел в сборник «К востоку от Арбата» (1972). В предисловии к новому изданию книги Мариуш Щигел писал:  «Эта книга напоминает, что Ханна Кралль промышляла контрабандой. И что контрабанду она доставляла из Советского Союза! Ибо ее репортажи иначе как контрабандой, не назовешь».

Родился новый театр

10/2016

Послевоенный дебют Страшевича был встречен с восторгом. Юзеф Чапский восхищенно писал: «Я прикоснулся к чему-то исключительному в смысле одновременно и неразрывно человеческом и литературном». О жизни и творчестве Чеслава Страшевича пишет Павел Бем.

Самый человечный из наших писателей

10/2016

«Действие «Собора Сэндвичей», происходит в Пунта-Чата, портовом городке в Южной Америке. Различного рода послевоенные эмигранты, сбежавшие на берег, где пахло «жратвой, выпивкой и девочками», сталкиваются с уже обустроившимися на этом месте представителями более ранней волны трудовой эмиграции. Соприкосновение двух миров, двух польских культур и эмиграций порождает ряд интриг и конфликтов».

Собор сэндвичей

10/2016

Подтверждая в мае 1953 г. получение рассказа «Мышеловка на Земовита», Ежи Гедройц писал Страшевичу: «Рукопись я получил. Считаю ее просто великолепной. Какое острое перо! И все же, если вчитаться, Ваша книга — одна из наиболее мрачных». Читайте отрывок рассказа.

Мышеловка на Земовита

9/2016

Мы публикуем стихотворение Феликса Неца о Владиславе Ходасевиче в переводе Игоря Белова. Творчество Ходасевича было известно в Польше еще до войны, его стихи, в частности, переводили Юлиан Тувим, Казимеж А. Яворский, Влодзимеж Слободник, а после войны — Павел Херц, Северин Полляк, Адам Поморский и Збигнев Дмитроца.

Ходасевич возвращается в Польшу

9/2016

«Мне трудно здесь что-либо утверждать, поскольку я не читал Солженицына в оригинале и никогда не был в России. Но может быть, ты, знающий «иной мир» советских лагерей и зеков, сумеешь объяснить, в чем заключается и что значит для русского народа новизна языка Солженицына». Итальянский философ и эссеист Никола Кьяромонте беседует о Солженицыне с польским писателем Густавом Герлингом-Грудзинским (1971 г.).

Диалог о Солженицине

7-8/2016

«Я открыл для себя Бжозовского лишь в 1919 году, в Кракове, после инкубации в России. Еще в Петербурге, на школьной скамье, русская литература, российская действительность стали моим первым интеллектуальным опытом, наложившим на меня отпечаток. В Бжозовском я с первой же минуты увидел подобный накал мысли. В своих трудах он неоднократно говорит, скольким обязан России; утверждает, что русская общественная мысль была глубже польской, и даже видение Запада более полным и современным, чем в Польше». О Станиславе Бжозовском пишет Юзеф Чапский.

О Бжозовском

7-8/2016

Стихи Ежи Кронхольда в переводе Андрея Базилевского.

Стихотворения

7-8/2016

«Новая книга Ежи Кронхольда, поэта, связанного с формацией Новой волны, дебютировавшей на рубеже 60-х – 70-х годов, вписывается в почтенную традицию поэтических тренов (плачей). В большинстве стихов первой части сборника «Прыжок в даль» («Попытки») запечатлен образ умершей, мгновения совместного бытия, знаки утраченной общности. Вторую часть сборника составляет цикл «Встреча старых друзей» — стихи о бренности и подведении жизненных итогов. Их достоинство, как и в предыдущих книгах Кронхольда, — чуткость к детали, конкретность», - пишет Лешек Шаруга.

Общность переживания

7-8/2016

«О Лесьмяне мы знаем не так уж много. С одной стороны, это даже хорошо — все, что нам на самом деле нужно знать, находится в его текстах. Одна из целей книги Жанеты Налевайк — восполнить пробел в компаративистских исследованиях лесьмяновского символизма. Сразу должен заметить, что автору это с блеском удалось», пишет Игорь Белов.

Многозвучный Лесьмян: разнообразие литературных контекстов и связей

7-8/2016

«Они не планировали заключать официальный брак. ... Иногда одно слово вмещает в себя больше, чем целая поэма. Язык скрывает величайшие тайны и величайшие драмы человеческого существования. А также маленькие насмешки и истины о повседневной жизни. По-русски супружество звучит: «брак». О Надежде и Осипе Мандельштамах пишет Павел Мицнас.

Брак

7-8/2016

«У меня нет рецепта равновесия между близостью и свободой, но я думаю, что его следует искать, и именно этим заняты мои героини. Я сознательно освободила их от многих реалий и в этом смысле они воплощают скорее фантазии о жизни. Подходящие ли это книги для нашего времени?» Интервью с Ингой Ивасюв - писательницей, ученой и критиком.

Комната прозы

7-8/2016

«Прошлое, извлекаемое здесь мною на поверхность, столь небогато, чтобы не сказать бедно, тем, в чем можно быть уверенным, возможно, потому что частицы, из которых оно складывается, не касались непосредственно меня, я был лишь свидетелем или зрителем, одним из многих мальчишек, любопытных к тому, что происходит, быть может, ожидавших, что откроется что-то небывалое и увлекательное, что-то, вносящее разнообразие в монотонную, лишенную развлечений, убогую во всех отношениях жизнь».

Покаяние

7-8/2016

Дебора Фогель (1900-1942) польская еврейская писательница, философ, литературный кртитик, критик искусства. Дебютировала сочинениями на польском языке, потом писала на идиш.  Читайте фрагменты ее прозы.

Новая легенда

7-8/2016

«Книгу госпожи Д. Фогель следует отнести к разряду экспериментов на окраинах ведущего течения мысли в работах современных авторов», - писал о прозе Фогель в 1936 году М. Проминский.

Проза Деборы Фогель

7-8/2016

Одна из известных песен Йонаша Кофты (1942-1988) – польского поэта, сатирика, певца – в переводе Льва Оборина.

Песнь уборщицы

6/2016

«Роль этой книги представляется тем более важной, что в Польше очень мало изданий, популяризирующих современную русскую поэзию. Что же из себя представляет современная русская поэзия? Выбор Дмитроцы обращает на себя особое внимание разнообразием форм, поэтик, тем и стилистик». Галина Дубик пишет об антологии Збигнева Дмитроцы «Радио Свобода. Современная русская поэзия».

Свобода-song

6/2016

«Не оспаривая такого представления [речь идет о классическом эссе Чуковского «Ахматова и Маяковский»], а признавая, прежде всего,  значительным и полезным для приближения к поэтической реальности тех лет само противопоставление друг другу авторов «Четок» и «Флейты-позвоночника», сегодня можно предложить несколько иной вариант прочтения принятой дихотомии», - писал Виктор Ворошильский, поэт, переводчик, исследователь русской литературы, автор биографии Маяковского.

Владимир Маяковский. «Быть своим» и «быть чужим»

5/2016

В доме социальной помощи для инвалидов в Люблине секс за общественные деньги воспрещен.
Г-жа попечитель:
— И очень хорошо. Иначе здесь получилось бы такое инвестирование в бездну.
Пациент:
— Разве мы дети?
Г-жа психолог:
— Я понимаю потребности пациентов. Но если это парализует работу администрации, проблему надо было как-то решить.

Репортаж Павла Решки, лауреата премии им. Р. Капустинского.

Секс

5/2016

Приморские города южной Европы порой похожи друг на друга, а воплощение их солнечного, стилизованного воображением облика — полотно четырнадцатого века, хранящееся в Национальной Пинакотеке в Сиене, «Город у моря» Амброджио Лоренцетти. Город Лампедуза ничем не напоминает эту идеальную картину.
Репортаж Ярослава Миколаевского.

Большой прилив

5/2016

«Ничего о России знать не будешь, даже проехав ее вдоль и поперек, коли не обратишься к ее литературе, потому что Россия в литературе заключена вся, а Швейцария, к примеру, — нет».

Арина Тимофеевна

5/2016

Подборка стихов Рафала Краузе (р.1986) в переводе Андрея Базилевского.

Стихотворения

5/2016

«Яыковые игры Краузе по-своему сродни подобным операциям в творчестве Бялошевского: они вписываются в широко понимаемое течение лингвистической поэзии, которое глубоко укоренено в разговорной речи». О дебютной книге стихов Рафала Краузе пишет Лешек Шаруга.

История, поэзия и рынок

4/2016

«Люблинский историк Роберт Кувалек почти 15 лет собирает у жителей Люблина и окрестностей сведения о временах оккупации.
— Страх этих людей меня не удивляет, — признается он. — Случается, что мои собеседники требуют указывать только инициалы или лучше вообще изменить фамилии. В местном сообществе эти люди неизвестны, либо о них не говорят. Этот страх идет еще со времен оккупации, когда поляки в первую очередь скрывали евреев от соседей, а уже потом от немцев. Сосед знал, кто здесь еврей, а немец нет». Читайте репортаж Павла Решки.

Страх

4/2016

Стихотворения Зузанны Гинчанки в переводе Анастасии Векшиной.

Стихотворения

4/2016

Зузанна Гинчанка (1917—1944), польская поэтесса и переводчица. Ее называли самой красивой женщиной Варшавы тридцатых годов прошлого века. «Она выглядела как Суламифь, — писал театровед и литературный критик Ян Котт. — Один глаз у нее был черный настолько, что радужка, казалось, закрывает зрачок, а второй — карий, с радужкой в желтую крапинку. Все восхищались ее стихами, в которых, как и в ее красоте, было что-то от персидской касыды».

Зузанна Гинчанка

4/2016

«После Америки я понял, что хорошо, когда человек занимается несколькими областями знаний одновременно и смотрит на что-то с другой точки зрения, чем это принято в данной дисциплине. Может, это прозвучит немного наивно, но я считаю, что порой именно так можно заметить то, чего не заметили специалисты». Мы впервые публикуем воспоминания Войцеха Скальмовского (1933–2008) — выдающегося польского востоковеда и одного из крупнейших литературных критиков, печатавшихся в парижской «Культуре»., записанные в 2008 г. для II программы Польского радио.

Кратко о долгой жизни

4/2016

Эссе Кубяка, так глубоко отмеченное временем и местом написания, несмотря на то, что с его появления прошло уже почти шестьдесят лет, в интеллектуальном смысле по-прежнему остается необыкновенно вдохновляющим и актуальным текстом, - пишет Аркадиуш Хабера. Эссе Кубяка в том же номере.

«Природа и безумие» — предисловие

4/2016

«В 1956 году Зигмунт Кубяк написал свое знаменитое эссе «Природа и безумие». Текст появился в рождественском номере католического журнала «Тыгодник повшехный», который после трех лет небытия, вызванного отказом напечатать некролог Иосифа Сталина, вновь возвращался к жизни», напомнил в предисловии Аркадиуш Хабера. Мы публикуем по-прежнему актуальное эссе Кубяка.

Природа и безумие

3/2016

«В Сейме продолжаются дебаты о конфликте нашей страны с Евросоюзом. Народные избранники только что большинством голосов решили, что все остальные страны ЕС заблуждаются, и настоящая свобода царит у нас, а не у них. Мы выбрали замечательных депутатов, которые хотят нам только добра». Читайте «Хронику» Виктора Кулерского.

Хроника (некоторых) текущих событий

3/2016

«Стихи его первых книг насыщены катастрофическим климатом, восходящим к ранней поэзии Чеслава Милоша. (...) С годами Кавинский все больше склоняется к стилю лирики Тадеуша Ружевича, отказываясь от «языка муз». В то же время он черпает из источника лингвистической поэзии (...). Все чаще слышны у него ирония и автоирония, побуждающие к стоической дистанции по отношению к миру», - о творчестве Войцеха Кавинского пишет Лешек Шаруга. Стихи в переводе Андрея Базилевского.

Стихотворения

3/2016

 «Работа жюри оказалось весьма непростой не только потому, что нам пришлось в очень сжатые сроки внимательно прочитать (а Ксения Старосельская еще и прокомментировала почти каждую работу) более двухсот конкурсных подборок. Дело в том, что стихи Виславы Шимборской парадоксальным образом представляют особую сложность при их переводе на — казалось бы, такие родственные — восточно-славянские языки». О конкурсе рассказывает член жюри, поэт и переводчик Игорь Белов.

Международный конкурс переводов поэзии Виславы Шимборской

3/2016

«Переводчику приходится изрядно потрудиться, чтобы найти в своем родном языке соответствующие идиомы, а также придать точным и емким формулировкам, коих в поэзии Шимборской немало, легкость и изящество», - пишет член жюри конкурса Игорь Белов. Удалось ли это лауреатам?

Стихи Виславы Шимборской

3/2016

«Длинная жизнь и страсть к писанию писем и коллекционированию книг, в том числе, подаренных самими авторами, а также русскими друзьями, приводят к тому, что даже беглый взгляд на книги (кому-то они пригодятся в эпоху интернета?) побуждает поделиться историями об их авторах». О книгах, их авторах и друзьях пишет профессор Виктория Сливовская.

«С любовью…»

3/2016

В книге автор обращается к историческому (желто-синий) и современному (сине-желтый) «прочтению» украинского флага. В названии этой главы перефразирован рефрен одного из польских шлягеров 70-х годов «Chodź, pomaluj mój świat na żółto i na niebiesko» (Пойдем, раскрась мой мир желтым и голубым).

Пойдем, раскрасишь мой постапокалипсис в желто-синие цвета

2/2016

Книга Войцеха Кудыбы - роман дебютанта. Нетипичного дебютанта, имеющего многолетний поэтический стаж, но именно книга об украинском аспиранте культурологии Петро Майдане сделала его прозаиком, причем сразу же заметным на польском литературном рынке, так как роман «Меня зовут Майдан» попал в список самых интересных публикаций 2015 года.

«Меня зовут Майдан»

2/2016

«В моей книге нет ни ностальгии, ни большой дружбы между национальностями. Она полна конфликтных взаимоотношений, но вместе с тем говорит об умении подняться выше этого. На протяжении всего межвоенного периода мы имеем дело с непрерывно тлеющим конфликтом. А война никогда не смягчает напряженностей», - говорит о своей книге о Львове «Отвага и страх» Оля Гнатюк.

Мне хотелось быть ближе к опыту отдельного человека

2/2016

«Нынешние торжества [День рождения Лешека Колаковского в варшавском театре «Сирена»] прошли под знаком «Бесед с дьяволом» — как раз нынче исполняется пятьдесят лет с момента выхода в свет этой книги, включающей самые разные литературные формы — проповедь, молитву, стихотворение, диалог, - пишет Эльжбета Савицкая. - Я познакомилась с Лешеком Колаковским более двадцати лет назад в гостеприимном доме Янины и Виктора Ворошильских. Это гостеприимству Виктора я обязана тем интервью, которое взяла у профессора в марте 1994 года для газеты «Жечпосполита», а затем включила в книгу «Остановка Европа». Наш долгий разговор носил название «Любимое место охоты дьявола». Я выбираю из него теперь только те фрагменты, которые относятся к «дьявольским проделкам». Они по-прежнему звучат актуально, хотя декорации немного поменялись».

Дьявольские проделки

2/2016

Стихотворения Марии Бигошевской в переводе Анастасии Векшиной.

Стихотворения

1/2016

То, что он писал о польской поэзии, получалось дельным, объективным, но в то же время необыкновенно личным. Большая часть его критических очерков представляла собой следствие переводческой работы. Так что здесь не было ничего случайного: каждую строку он знал насквозь — еще и как поэт, потому умел открывать в переводимых им стихах отзвуки других текстов, которые иногда ускользали от польских читателей. О скончавшемся в декабре 2015 года поэте и переводчике Владимире Британишском пишет Яцек Глажевский.

О чуткости

1/2016

В последнее время я часто думал о нем. Было много причин написать ему, но я все откладывал. И вдруг новость на Фейсбуке: 24 декабря ушел из жизни переводчик и полонист Владимир Британишский… Как это ушел? Ведь ему было всего… быстрый подсчет про себя и недоверие: 82 года? А ведь совсем недавно было 72… И только через секунду снова недоумение: почему переводчик и полонист, а не поэт, переводчик, эссеист? Для меня он был, прежде всего, поэтом.

Британишский

1/2016

«Суть работы добросовестного переводчика — постараться, чтобы то, что он переводит, звучало так, будто это написал сам автор, зная язык, на который его произведение нужно перевести». О работе над переводами Солженицына, Мандельштама и Бабеля рассказывает Ежи Помяновский.

Круги перевода

1/2016

«Существенной чертой данной книги представляется многомерность и двойственной героев, балансирующих на грани исторических времен — России до и после революции. (...) Сильвии Фролов пришлось продираться сквозь толщу стереотипных напластований, поскольку в Польше все еще распространено представление о вождях революции как о красных палачах (...). С другой стороны, автору пришлось преодолевать идеализированный образ тех же персонажей, насаждавшийся во времена ПНР». Книгу прочитал Эугениуш Соболь.

Революционные идеалисты

1/2007

«Во всем своем творчестве Баранчак стремится к совершенству того, что древние римляне разумели под словом ars, искусность ремесла. (...) Кипучее, резкое содержание в железных объятьях изысканной формы на всю жизнь останется фирменным знаком лирики Баранчака и вообще его позицией в жизни и литературе, - пишет Тадеуш Нычек. А читатель может это оценить благодаря большой подборке стихотворений Бараньчака в переводе Андрея Базилевского.

СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ

9/2006

«Те­зи­сы, вы­дви­гав­шие­ся «Куль­ту­рой», ка­п­ля по ка­п­ле то­чи­ли да­же бе­тон – пишет Ежи Помяновский в эссе «Владения короля безземельного». - До­ка­за­тель­ст­во то­му весь мир уви­дел на ки­ев­ском Май­да­не мо­роз­ной зи­мой 2004 го­да. Там со­бра­лись все: ря­дом с пре­зи­ден­том Квас­нев­ским — Ва­лен­са и оба Ка­чин­ских. Ты­ся­чи по­ля­ков с мил­лио­ном ук­ра­ин­цев в один го­лос тре­бо­ва­ли толь­ко од­но­го — той не­за­ви­си­мо­сти, ко­то­рую по­ля­ки уже за­вое­ва­ли, при­том и не ду­мая о за­вое­ва­ни­ях за счет Ук­раи­ны».

ВЛАДЕНИЯ КОРОЛЯ БЕЗЗЕМЕЛЬНОГО

9/2006

«На по­ро­ге по­сле­во­ен­но­го пе­рио­да у по­ля­ков воз­ник­ли три глав­ных цен­тра не­за­ви­си­мой ин­тел­лек­ту­аль­ной жиз­ни, важ­ных в ис­то­ри­че­ской пер­спек­ти­ве и в бо­лее позд­ние го­ды ус­пеш­но про­дол­жав­ших свою дея­тель­ность. Пер­вый был со­здан кра­ков­ским «Ты­год­ни­ком по­вшех­ным». Два дру­гих бы­ли со­зда­ны в из­гна­нии и фор­ми­ро­ва­лись во­круг лон­дон­ских «Вя­до­мо­стей» и па­риж­ской «Куль­ту­ры». Все три цен­тра бы­ли на­строе­ны на спа­се­ние су­ве­рен­но­сти поль­ской по­ли­ти­че­ской мыс­ли, все три ха­рак­те­ри­зо­ва­лись так­же осо­бым вни­ма­ни­ем к куль­ту­ре. Прин­ци­пи­аль­ная раз­ни­ца их по­зи­ций вы­те­ка­ла из от­но­ше­ния к об­ще­ст­вен­но-по­ли­ти­че­ской дей­ст­ви­тель­но­сти в Поль­ше. «Вя­до­мо­сти» эту дей­ст­ви­тель­ность от­вер­га­ли. «Ты­год­ник по­вшех­ный» при­нял под­ход, вер­но оп­ре­де­лен­ный в «Мо­раль­ном трак­та­те» Че­сла­ва Ми­ло­ша как воз­мож­ность вли­ять на «ла­ви­ны бег». «Куль­ту­ра», жи­вя в ус­ло­ви­ях, по­зво­ляю­щих пол­ную сво­бо­ду сло­ва, с са­мо­го на­ча­ла бы­ла на­строе­на на диа­лог со стра­ной, од­но­вре­мен­но стре­мясь на­блю­дать об­ще­ст­вен­но-по­ли­ти­че­ские реа­лии ПНР». О последнем из названных журналов пишет Лешек Шаруга.

НЕЗАВИСИМОСТЬ «КУЛЬТУРЫ»

9/2006

«Те­перь, ко­гда я чи­таю его пись­ма, по­ни­маю, по­че­му о нем го­во­рят «Ре­дак­тор» - пишет Пётр Мицнер о Ежи Гедройце, иллюстрируя своё эссе многочисленными фрагментами переписки с ним. - Не толь­ко по­то­му, что он вы­брал се­бе та­кое за­ня­тие и пол­ве­ка воз­глав­лял жур­нал, но еще и по­то­му, что дей­ст­ви­тель­но ре­дак­ти­ро­вал и уча­ст­вую­щих в «Куль­ту­ре» лю­дей, хо­тя они не все­гда это­му под­да­ва­лись. В из­вест­ной сте­пе­ни я то­же чув­ст­вую, что ме­ня Гед­ройц от­ре­дак­ти­ро­вал».

РЕДАКТОР

9/2006

«К вос­то­ку от территории, определявшейся в «Культуре» как «УЛБ», ле­жит про­стран­ст­во, на ко­то­ром от­тен­ки сво­бо­ды и не­сво­бо­ды че­ре­ду­ют­ся ино­гда до уг­ро­жаю­щих раз­ме­ров – пишет Наталья Горбаневская. - Дик­та­ту­ра Лу­ка­шен­ко — ни­что пе­ред дик­та­ту­рой Турк­мен­ба­ши, раз­гон де­мон­ст­ра­ций в Мин­ске блед­не­ет пе­ред Ан­ди­жа­ном, а ес­ли пой­ти еще даль­ше на вос­ток, то мы дой­дем до ком­му­ни­сти­че­ско­го Ки­тая с его ла­ге­ря­ми и по­ка­за­тель­ны­ми смерт­ны­ми каз­ня­ми и до стра­ны-конц­ла­ге­ря, на­зы­вае­мо­го Ко­рей­ской На­род­но-де­мо­кра­ти­че­ской Рес­пуб­ли­кой. И на том же пу­ти — по-преж­не­му ком­му­ни­сти­че­ские Ла­ос и Вьет­нам. Мо­жем ли мы чув­ст­во­вать се­бя впол­не сво­бод­ны­ми, ко­гда дру­гие — в том чис­ле це­лые на­ро­ды — си­дят в тюрь­ме? Най­дем ли мы в се­бе си­лы пе­ре­ад­ре­со­вать им ста­рый ло­зунг «За ва­шу и на­шу сво­бо­ду»? И сде­лать хо­тя бы ма­лый шаг к ре­аль­но­му рас­ши­ре­нию их, а зна­чит, и на­шей сво­бо­ды?»

УЛБ, СНГ, ЕС

9/2006

«Ес­ли мне не по­ме­ша­ют со­стоя­ние здо­ро­вья и за­гру­жен­ность ра­бо­той, тот я хо­тел бы со­ста­вить не­боль­шой «Сло­варь по­ли­ти­че­ско­го язы­ка жур­на­ла „Куль­ту­ра”» - писал Юлиуш Мерошевский в 1970 году в статье, которую к 100-летию со дня рождения Ежи Гедройца перепечатывает «Новая Польша». - При­ве­дем при­мер: каж­дый раз, ко­гда в сво­ей ста­тье я дол­жен ис­поль­зо­вать тер­мин «со­циа­лизм», ме­ня одо­ле­ва­ют со­мне­ния. На­пи­сать ли «де­мо­кра­ти­че­ский со­циа­лизм», «со­циа­лизм за­пад­но­го ти­па» или, быть мо­жет, «со­циа­лизм бу­ду­ще­го»? Эти до­пол­ни­тель­ные оп­ре­де­ле­ния фак­ти­че­ски уси­ли­ва­ют мно­го­знач­ность са­мо­го тер­ми­на, по­сколь­ку со­циа­лизм в на­шем по­ни­ма­нии по оп­ре­де­ле­нию яв­ля­ет­ся де­мЮлиуш Мерошевскийо­кра­ти­че­ским. По­это­му «де­мо­кра­ти­че­ский со­циа­лизм» — это все рав­но что «мас­ло мас­ля­ное». Как толь­ко воз­ник­нет сло­ва­рик, о ко­то­ром я го­во­рил вы­ше, я смо­гу ис­поль­зо­вать сло­во «со­циа­лизм» бе­зо вся­ких оп­ре­де­ле­ний, по­то­му что чи­та­тель — осо­бен­но тот, кто не слиш­ком хо­ро­шо зна­ком с «Куль­ту­рой», — за­гля­нет в на­шем сло­ва­ри­ке в ста­тью «Со­циа­лизм» и сра­зу пой­мет, о чем идет речь».

МИФЫ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ

9/2006

Па­па Бе­не­дикт XVI в конц­ла­ге­ре Ауш­виц-Бир­ке­нау: «В мес­те, по­доб­ном это­му, сло­ва ока­зы­ва­ют­ся бес­по­лез­ны­ми, и в зло­ве­щей ти­ши­не серд­це взы­ва­ет к Бо­гу: „Гос­по­ди, по­че­му Ты мол­чал? По­че­му Ты до­пус­тил все это?” (...) Я при­хо­жу сю­да (...) как пре­ем­ник Ио­ан­на Пав­ла II и в то же вре­мя как сын не­мец­ко­го на­ро­да — то­го на­ро­да, из ко­то­ро­го вы­шла груп­па пре­ступ­ни­ков, при­шед­шая к вла­сти с по­мо­щью при­зрач­ных обе­ща­ний ве­ли­чия, вос­ста­нов­ле­ния чес­ти и зна­че­ния стра­ны. Ри­суя пер­спек­ти­вы бла­го­сос­тоя­ния, они не ос­та­нав­ли­ва­лись пе­ред тер­ро­ром и за­пу­ги­ва­ни­ем, что­бы вос­поль­зо­вать­ся на­ро­дом как ору­ди­ем сво­ей жаж­ды раз­ру­ше­ния и вла­сти (...) Сколь­ко во­про­сов воз­ни­ка­ет в этом мес­те! Но сно­ва и сно­ва воз­вра­ща­ет­ся один: „Где был Бог в те дни?” (...) Ме­сто, где мы сто­им, — это ме­сто па­мя­ти, ме­сто Шо­а (...) Я про­шел вдоль плит, ко­то­рые на раз­ных язы­ках на­по­ми­на­ют о жерт­вах это­го мес­та (...) На од­ной из них — над­пись на ив­ри­те. Вла­сти­те­ли Третье­го Рей­ха хо­те­ли пол­но­стью ис­тре­бить ев­рей­ский на­род, сте­реть его с ли­ца зем­ли (...) Уни­что­жая Из­ра­иль, они хо­те­ли в ко­неч­ном ито­ге вы­рвать кор­ни хри­сти­ан­ской ве­ры и за­ме­нить ее со­здан­ной ими ве­рой в гос­под­ство че­ло­ве­ка — силь­но­го че­ло­ве­ка. Есть тут и пли­та с над­пи­сью на поль­ском язы­ке. С са­мо­го на­ча­ла на­цис­ты пы­та­лись ис­тре­бить преж­де все­го ин­тел­ли­ген­цию, что­бы та­ким об­ра­зом уни­что­жить на­род как са­мо­стоя­тель­ный ис­то­ри­че­ский субъ­ект, что­бы пре­вра­тить его — ес­ли от не­го еще что-то ос­та­нет­ся — в на­род ра­бов (...) Есть так­же пли­та на рус­ском язы­ке, ко­то­рая уве­ко­ве­чи­ва­ет па­мять бес­чис­лен­но­го мно­же­ст­ва рус­ских сол­дат, пав­ших в борь­бе с на­цио­нал-со­циа­ли­сти­че­ским ре­жи­мом. Од­на­ко эта пли­та за­став­ля­ет нас за­ду­мать­ся и о тра­ги­че­ской двой­ст­вен­но­сти их мис­сии: ос­во­бо­див на­ро­ды от од­ной дик­та­ту­ры, они ста­ли ору­ди­ем, с по­мо­щью ко­то­ро­го те же са­мые на­ро­ды бы­ли вверг­ну­ты во власть но­вой дик­та­ту­ры — дик­та­ту­ры Ста­ли­на и ком­му­ни­сти­че­ской идео­ло­гии». («Ты­год­ник по­вшех­ный», 4 ию­ня)

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

9/2006

«По­сле кни­ги «Со­се­ди», по­свя­щен­ной мас­со­во­му убий­ст­ву ев­ре­ев в Ед­ваб­ном — в том са­мом мес­теч­ке, где по­сле ус­та­нов­ле­ния фак­тов про­сил про­ще­ния за ви­ну сво­их со­оте­че­ст­вен­ни­ков пре­зи­дент Поль­ши, — Ян То­маш Гросс вы­пус­тил но­вую кни­гу: «Страх» («Fear»), по­ка толь­ко по-анг­лий­ски – пишет Лешек Шаруга в очередных «Выписках из культурной периодики». - Те­ма кни­ги — ан­ти­се­ми­тизм в по­сле­во­ен­ной Поль­ше, осо­бен­но во вто­рой по­ло­ви­не 1940‑х. От­кли­ки не­ко­то­рых кри­ти­ков ха­рак­те­ри­зу­ют­ся нер­воз­но­стью: ав­то­ра об­ви­ня­ют в не­доб­ро­со­ве­ст­но­сти и ме­то­до­ло­ги­че­ских ошиб­ках. Гросс вы­дви­га­ет до­воль­но гру­бый те­зис: то­гдаш­ний ан­ти­се­ми­тизм как про­яв­ле­ние стра­ха, что «ев­реи вер­нут­ся» и по­тре­бу­ют об­рат­но свое иму­ще­ст­во, ко­то­рым за вре­мя вой­ны за­вла­де­ли по­ля­ки. Как обыч­но, за­ве­до­мо не бу­дет не­до­стат­ка в ком­мен­та­ри­ях, ис­поль­зую­щих кни­гу Грос­са для под­тверж­де­ния де­жур­но­го сте­рео­ти­па о по­ля­ках — са­мых за­яд­лых ан­ти­се­ми­тах. Это­го сте­рео­ти­па не ис­ко­ре­нит и та­кой оче­вид­ный факт, что боль­ше все­го де­ревь­ев, сим­во­ли­зи­рую­щих Пра­вед­ных сре­ди на­ро­дов, — 16 ты­сяч — по­са­же­ны в Из­раи­ле в честь по­ля­ков, спа­сав­ших ев­ре­ев».

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

9/2006

Он ро­дил­ся в 1926 г. в Но­вой Ви­лей­ке на Ви­лен­щи­не, то­гда вхо­див­шей в со­став Поль­ши; дет­ст­во его про­шло в мес­теч­ке под на­зва­ни­ем Ви­лен­ская ко­ло­ния. Даль­ней­ший ход со­бы­тий про­дик­то­ван ис­то­ри­ей: жизнь пар­ти­за­на в ли­тов­ских ле­сах и, на­ко­нец, Вар­ша­ва. Та­де­ушу Кон­виц­ко­му, од­но­му из круп­ней­ших поль­ских пи­са­те­лей со­вре­мен­но­сти, за­ме­ча­тель­но­му ки­но­ре­жис­се­ру и сце­на­ри­сту, ис­пол­ни­лось 80 лет. «В про­зе Кон­виц­ко­го Ви­лен­щи­на — это ме­сто осо­бое и весь­ма лич­ное, не­кое ин­тим­ное, ут­ра­чен­ное им про­стран­ст­во. (...) ...пи­са­тель пре­крас­но по­ни­ма­ет, что вос­точ­ные окра­ины на­де­ле­ны ста­ту­сом осо­бо­го края. В поль­ской ли­те­ра­ту­ре с ним свя­за­ны мно­го­чис­лен­ные ле­ген­ды, он при­об­рел зна­че­ние пи­та­тель­ной сре­ды для ли­те­ра­ту­ры. Со­вре­мен­ные пи­са­те­ли (...) спо­соб­ст­ву­ют уп­ро­че­нию ми­фа, свя­зан­но­го с эти­ми мес­та­ми и су­ще­ст­вую­ще­го еще со вре­мен Миц­ке­ви­ча. Кон­виц­кий хо­ро­шо зна­ет, что стра­на его дет­ст­ва овея­на ле­ген­да­ми и ми­фа­ми, — пи­шет Зо­фья Са­виц­кая, — ведь и сам он за­ни­ма­ет­ся ее ми­фо­ло­ги­за­ци­ей, но аб­со­лют­но по-сво­ему. (...) О Ви­лен­щи­не он вы­ска­зы­ва­ет­ся с не­ко­то­рой сдер­жан­но­стью и иро­ни­ей (...) на­зы­ва­ет ее „ро­ди­ной про­ро­ков, кол­ду­нов и юро­ди­вых”». Но су­ще­ст­ву­ет еще и дру­гой Кон­виц­кий, о ко­то­ром пи­шет в ста­тье, по­свя­щен­ной юби­лею пи­са­те­ля, Адам Мих­ник: «Та­де­уш все­гда об­ла­дал не­обык­но­вен­ным нрав­ст­вен­ным слу­хом, сме­ло­стью оди­но­ко­го зуб­ра из ли­тов­ской ча­що­бы в со­че­та­нии с доб­ро­ду­ши­ем ли­тов­ца-мед­ве­дя... Од­на­ко он пи­сал так­же язы­ком бо­ли и от­чая­ния, ко­гда „при­хо­ди­лось ды­шать воз­ду­хом, пе­ре­на­сы­щен­ным мо­ле­ку­ла­ми по­ли­цей­ской по­до­зри­тель­но­сти” (...) То­гда он уп­ря­мо по­вто­рял, что, толь­ко от­стаи­вая соб­ст­вен­ную во­лю к сво­бо­де, ока­зы­вая вся­че­ское со­про­тив­ле­ние — пусть да­же без­на­деж­ное и не­по­нят­ное, — мы мо­жем спа­сти то, что яв­ля­ет­ся су­тью на­шей соб­ст­вен­ной, поль­ской са­мо­быт­но­сти».

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

7-8/2006

Мо­ск­ва по­ня­ла, что им­пер­ская идея от­жи­ла свой век, и на­шла за­ме­ну ве­ли­кой ядер­ной дер­жа­ве — ве­ли­кую энер­ге­ти­че­скую дер­жа­ву. Рос­сия ви­дит в Поль­ше стра­ну, ко­то­рая не толь­ко при­со­еди­ни­лась к ос­нов­ным ин­сти­ту­там За­па­да, но и ста­ла вести ак­тив­ную вос­точ­ную по­ли­ти­ку, где ее ин­те­ре­сы стал­ки­ва­ют­ся с ин­те­ре­са­ми Рос­сии - говорит за­мес­ти­тель ди­рек­то­ра Мо­с­ков­ско­го Цен­тра Кар­не­ги Дмит­рий Тре­нин.

ПРИОРИТЕТ РОССИИ — САМА РОССИЯ

7-8/2006

"Чи­та­те­ли жур­на­ла “Поль­ша” мог­ли уз­нать о на­шей стра­не мно­го са­мо­го раз­но­го и ин­те­рес­но­го, осо­бен­но для мо­ло­де­жи, как, ска­жем, о по­пу­ляр­но­сти ав­то­сто­па или джа­за. По­ме­щен­ный в жур­на­ле ре­пор­таж с оче­ред­но­го Jazz Jam­bo­ree да­вал без­ус­лов­ную га­ран­тию то­го, что дан­ный но­мер ста­нет осо­бен­но вос­тре­бо­ван­ным. Но ес­ли бы ин­фор­ма­ция о Поль­ше ог­ра­ни­чи­ва­лась толь­ко тем, что мож­но было про­чи­тать в вы­хо­див­шем на рус­ском язы­ке жур­на­ле, то его чи­та­те­ли по­ня­тия бы не име­ли, что в на­шей стра­не су­ще­ст­ву­ют ча­ст­ная соб­ст­вен­ность на зем­лю и еди­но­лич­ные сель­ские хо­зяй­ст­ва и что пре­об­ла­даю­щая часть на­се­ле­ния Поль­ши по сво­ему ве­ро­ис­по­ве­да­нию — ка­то­ли­ки, а Цер­ковь пред­став­ля­ет со­бой су­ве­рен­ную си­лу" - пишет многолетний редактор "Польши", Здислав Романовский.

ИНЫЕ ВРЕМЕНА, ИНЫЕ ГОЛОСА

7-8/2006

Юлия Хартвиг: Я ис­хо­жу из то­го, что пре­крас­но са­мо су­ще­ст­во­ва­ние, факт, что мы есть на этом све­те. Что у нас есть воз­мож­ность чув­ст­во­вать, ви­деть, слы­шать, де­лать соб­ст­вен­ные от­кры­тия. Но это не оз­на­ча­ет, что я мир­юсь со злом. Про­тив про­яв­ле­ний зла я про­тес­тую, и это мож­но уви­деть в мо­ей по­эзии.

НАД-ВРЕМЕНЕМ-И-МЕСТОМ

7-8/2006

"Не­ред­ко раз­да­ют­ся сетова­ния, что, мол, нет у нас лю­дей, спо­соб­ных слу­жить об­раз­цом. Я все­гда это вы­слу­ши­ва­ла до­воль­но скеп­ти­че­ски, осо­бен­но ко­гда еще бы­ли жи­вы та­кие лю­ди как о. Юзеф Тиш­нер или Ежи Ту­ро­вич. Ду­маю, в каж­дом со­об­ще­ст­ве есть та­кие лю­ди или хо­тя бы один че­ло­век, ко­то­рый поль­зу­ет­ся все­об­щим ува­же­ни­ем и при ко­то­ром лю­бой по­сты­дит­ся со­вер­шать не­до­стой­ные по­ступ­ки. У пи­са­те­лей та­ким не­со­мнен­но был Ян Юзеф Ще­пан­ский". "Новая Польша" публикует отрывок из книги воспоминаний Юлии Хартвиг "Избранники судьбы".

НАШ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ

7-8/2006

"Мно­го спо­ров вызыва­ли по­пыт­ки ис­чис­лить рус­ских бе­жен­цев в Поль­ше: мно­гие эмиг­ран­ты при­дер­жи­ва­лись док­три­ны “три­един­ст­ва”, со­глас­но ко­то­рой бе­ло­ру­сов и ук­ра­ин­цев сле­ду­ет рас­смат­ри­вать как “рус­ские пле­ме­на”; не­ред­ко рус­ски­ми счи­та­ли так­же всех пра­во­слав­ных. Все это по­ро­ди­ло свое­об­раз­ный, не под­тверж­ден­ный ни­ка­ки­ми доказательствами “миф о шес­ти мил­лио­нах”, имев­ший хож­де­ние у эмиг­рант­ских ав­то­ров вплоть до 1970‑х. Оп­ро­вер­же­ние те­зи­са о шес­ти мил­лио­нах рус­ских эмиг­ран­тов в Поль­ше эмиг­рант­ские дея­те­ли счи­та­ли од­ним из глав­ных до­ка­за­тельств “поль­ской ру­со­фо­бии”. Поль­ские по­ли­ти­ки и пуб­ли­ци­сты склон­ны бы­ли к про­ти­во­по­лож­но­му под­хо­ду: они за­ни­жа­ли чис­лен­ность рус­ско­го на­се­ле­ния; о том, что это де­ла­лось хо­тя бы в не­ко­то­рой сте­пе­ни зло­намерен­но, сви­де­тель­ст­ву­ет факт лег­ко­го от­хо­да с этих по­зи­ций, как толь­ко это дик­то­ва­ла по­ли­ти­че­ская конъ­юнк­ту­ра". О русской эмиграции в межвоенной Польше пишет Войцех Станиславский.

ЖИЗНЬ НА ОБОЧИНЕ

7-8/2006

Па­па Бе­не­дикт XVI в конц­ла­ге­ре Ауш­виц-Бир­ке­нау: “В мес­те, по­доб­ном это­му, сло­ва ока­зы­ва­ют­ся бес­по­лез­ны­ми, а серд­це в пронзительной ти­ши­не взы­ва­ет к Бо­гу: „Гос­по­ди, по­че­му Ты мол­чал? По­че­му Ты до­пус­тил это?” (...) Я при­хо­жу сю­да (...) как пре­ем­ник Ио­ан­на Пав­ла II и в то же вре­мя как сын не­мец­ко­го на­ро­да — то­го на­ро­да, в лоне ко­то­ро­го зародилась груп­па пре­ступ­ни­ков, при­шед­шая к вла­сти с по­мо­щью обманчивых обе­ща­ний ве­ли­чия, вос­ста­нов­ле­ния чес­ти и зна­че­ния стра­ны. Ри­суя пер­спек­ти­вы бла­го­сос­тоя­ния, они не ос­та­нав­ли­ва­лись пе­ред тер­ро­ром и за­пу­ги­ва­ни­ем, что­бы вос­поль­зо­вать­ся на­ро­дом как ору­ди­ем сво­ей жаж­ды раз­ру­ше­ния и вла­сти (...) Сколь­ко во­про­сов воз­ни­ка­ет в этом мес­те! Но сно­ва и сно­ва воз­вра­ща­ет­ся один: „Где был Бог в те дни?” (...) Ме­сто, где мы сто­им, — это ме­сто па­мя­ти, ме­сто Шо­а (...) Я про­шел вдоль плит, ко­то­рые на раз­ных язы­ках на­по­ми­на­ют о жерт­вах это­го мес­та (...) На од­ной из них — над­пись на ив­ри­те. Вла­сти­те­ли Третье­го Рей­ха хо­те­ли пол­но­стью ис­тре­бить ев­рей­ский на­род, сте­реть его с ли­ца зем­ли (...) Уни­что­жая Из­ра­иль, они хо­те­ли в ко­неч­ном счете вы­рвать кор­ни хри­сти­ан­ской ве­ры и за­ме­нить ее со­здан­ной ими ве­рой в гос­под­ство че­ло­ве­ка — силь­но­го че­ло­ве­ка. Есть тут и пли­та с над­пи­сью на поль­ском язы­ке. С са­мо­го на­ча­ла на­цис­ты пы­та­лись ис­тре­бить преж­де все­го ин­тел­ли­ген­цию, что­бы та­ким об­ра­зом уни­что­жить на­род как са­мо­стоя­тель­ный ис­то­ри­че­ский субъ­ект, что­бы пре­вра­тить его — ес­ли от не­го еще что-то ос­та­нет­ся — в на­род ра­бов (...) Есть так­же пли­та на рус­ском язы­ке, ко­то­рая уве­ко­ве­чи­ва­ет па­мять бес­чис­лен­но­го мно­же­ст­ва рус­ских сол­дат, пав­ших в борь­бе с на­цио­нал-со­циа­ли­сти­че­ским ре­жи­мом. Од­на­ко эта пли­та за­став­ля­ет нас за­ду­мать­ся и о тра­ги­че­ской двой­ст­вен­но­сти их мис­сии: ос­во­бо­див на­ро­ды от од­ной дик­та­ту­ры, они ста­ли ору­ди­ем, с по­мо­щью ко­то­ро­го те же са­мые на­ро­ды бы­ли вверг­ну­ты во власть но­вой дик­та­ту­ры — Ста­ли­на и ком­му­ни­сти­че­ской идео­ло­гии”.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

7-8/2006

В том за­ме­ша­тель­ст­ве, ко­то­рое со­пут­ст­ву­ет гон­ке по­все­днев­но­сти, мы ред­ко за­да­ем­ся ос­но­во­по­ла­гаю­щи­ми во­про­са­ми. И, на­вер­ное, пра­виль­но де­ла­ем, а то от та­ких во­про­сов и сбе­сить­ся мож­но. И все-та­ки это не зна­чит, что вре­мя от вре­ме­ни к ним не сле­ду­ет воз­вра­щать­ся. Один из та­ких во­про­сов: “Что есть ис­ти­на?” — стал пред­ме­том дис­кус­сии, про­хо­див­шей в мае в Вар­шав­ском уни­вер­си­те­те.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

7-8/2006

“При­ми­ре­ние, лю­бое при­ми­ре­ние тре­бу­ет тру­да, уси­лий, тер­пе­ния и, глав­ное, бо­лее ши­ро­ко­го взгля­да на ис­то­рию, а не од­ной толь­ко бо­лез­нен­ной ис­то­ри­че­ской па­мя­ти, — го­во­рил про­фес­сор Збиг­нев Бже­зин­ский на тор­же­ст­ве по слу­чаю при­суж­де­ния ему “Га­зе­той вы­бор­чей” зва­ния “Че­ло­век го­да”. — Дру­зей сле­ду­ет убеж­дать в сво­ей пра­во­те, а не от­тал­ки­вать их с по­зи­ции мо­раль­но­го пре­вос­ход­ст­ва. Что­бы со­хра­нить и уп­ро­чить оп­ти­маль­ное по­ло­же­ние, тре­бу­ет­ся так­же поль­ское го­су­дар­ст­во, со­зна­тель­но ук­ре­п­ляю­щее в об­ще­ст­ве де­мо­кра­ти­че­скую куль­ту­ру”. В обос­но­ва­нии от­ме­че­но, что Збиг­нев Бже­зин­ский на­граж­ден за за­слу­ги в де­ле вос­ста­нов­ле­ния не­за­ви­си­мо­сти Поль­ши, ук­ре­п­ле­ния на­шей де­мо­кра­тии и по­мощь в от­стаи­ва­нии поль­ских го­су­дар­ст­вен­ных ин­те­ре­сов. “Га­зе­та вы­бор­ча” при­суж­да­ет зва­ние “Че­ло­век го­да” уже в вось­мой раз — все­гда в го­дов­щи­ну со­зда­ния га­зе­ты, впер­вые по­явив­шей­ся на рын­ке 17 лет на­зад и став­шей пер­вым не­за­ви­си­мым и офи­ци­аль­но вы­хо­див­шим пе­чат­ным ор­га­ном в стра­нах вос­точ­но­го бло­ка. В этом го­ду юби­лей “Га­зе­ты” со­про­вож­дал­ся дис­кус­сия­ми на те­мы “Рос­сия Сол­же­ни­цы­на” и “Ис­лам в Ев­ро­пе”.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

6/2006

Мифология Польши как инициатора ревизии социализма и центра либеральных идей внутри советского блока — по нашему мнению, одна из важных составляющих общественного сознания второй половины 50-х годов, оказавших влияние на развитие независимой мысли в СССР. Публикация составлена на основе устных интервью с бывшими диссидентами и политзаключенными, записанных в 1992-2006 гг. в рамках авторского проекта «Диалог: польско-советские диссидентские и культурные связи и взаимовлияния».

ПОЛЬСКИЙ МИФ 1956 года

6/2006

50 лет на­зад, 28 ию­ня 1956 г., ра­бо­чие вы­шли на ули­цы По­зна­ни. При­чин про­тес­та бы­ло не­сколь­ко. С од­ной сто­ро­ны, лю­ди про­тес­то­ва­ли про­тив все ухуд­шав­ше­го­ся ма­те­ри­аль­но­го по­ло­же­ния масс. Вто­рой при­чи­ной про­тес­та ста­ла по­ли­ти­че­ская си­туа­ция в стра­не. И имен­но По­знань ста­ла аре­ной са­мо­го мас­со­во­го про­тес­та. Ра­бо­чим при­дал сме­ло­сти тот факт, что в По­зна­ни про­хо­ди­ла Меж­ду­на­род­ная яр­мар­ка, на ко­то­рую съе­ха­лось мно­же­ст­во за­гра­нич­ных гос­тей. Де­мон­ст­ран­ты рас­счи­ты­ва­ли, что в при­сут­ст­вии та­ко­го ко­ли­че­ст­ва ино­стран­цев вла­сти не ре­шат­ся на жес­то­кую рас­пра­ву.

ПОЗНАНСКИЙ ИЮНЬ 1956 года

6/2006

В ма­лень­кой де­рев­не у под­но­жья Кар­пат встре­ти­лись пред­ста­ви­те­ли обо­их го­су­дарств, а также цер­ков­ной ие­рар­хии пра­во­сла­вия и обо­их об­ря­дов ка­то­ли­че­ст­ва, что­бы вме­сте с мно­же­ст­вом ук­ра­ин­цев и по­ля­ков — ка­то­ли­ков, униа­тов и пра­во­слав­ных — по­чтить па­мять 266 ук­ра­ин­цев, уби­тых 3 мар­та 1945 г. од­ним из от­ря­дов уже рас­пу­щен­ной Ар­мии Край­о­вой в от­ме­ст­ку за 11 по­ля­ков, по­хи­щен­ных ук­ра­ин­ским под­поль­ем.

ПРОСТИТЬ И ПОЛУЧИТЬ ПРОЩЕНИЕ НЕ ЗНАЧИТ ЗАБЫТЬ

6/2006

“1 мая ис­пол­нит­ся два го­да со дня рас­ши­ре­ния Ев­ро­со­юза. В свя­зи с этим центр изу­че­ния об­ще­ст­вен­но­го мне­ния ГфК про­ве­рил, на что на­де­ют­ся и че­го опа­са­ют­ся об­ще­ст­ва де­ся­ти стран, всту­пив­ших в ЕС в 2004 го­ду. Не­ожи­дан­но ока­за­лось, что по­ля­ки во­все не са­мые не­до­воль­ные: на­се­ле­ние Сло­ва­кии и Лат­вии ви­дит дей­ст­ви­тель­ность в еще бо­лее чер­ном све­те. По­ля­ки, как и дру­гие, це­нят тот факт, что 15 ста­рых чле­нов ЕС от­кры­ва­ют для нас (пусть да­же по­сте­пен­но) свои рын­ки тру­да (...) В то же вре­мя мы опа­са­ем­ся по­те­рять ра­бо­ту у се­бя на ро­ди­не. Боль­ше все­го рас­про­стра­нен страх, свя­зан­ный с ожи­дае­мым по­вы­ше­ни­ем цен (...) Зна­чи­тель­ная часть оп­ро­шен­ных ожи­да­ет так­же сни­же­ния уров­ня жиз­ни. Не­из­мен­но кри­ти­че­ски оце­ни­ва­ет­ся (и в этом мы не ис­клю­че­ние) служ­ба здра­во­охра­не­ния”

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

6/2006

"Бог его зна­ет, как там Поль­ша вид­на из Мо­ск­вы. Но уж из Ка­ли­нин­град­ской об­лас­ти она вид­на очень от­чет­ли­во. И со­вер­шен­но от­дель­но от Ев­ро­со­юза. Да­же учи­ты­вая дви­же­ние об­ра­зов дру­гих стран в со­зна­нии ка­ли­нин­град­цев, Поль­ша ос­та­ет­ся в на­шем со­зна­нии отнюдь не ча­стью Ев­ро­со­юза: Поль­ша ос­та­ет­ся для Ка­ли­нин­гра­да имен­но Поль­шей" - говорит Станислав Свиридов в беседе с Якубом Садовским.

О ЯЗЫКАХ ОБЩЕНИЯ

6/2006

«Редко кто из прозаиков, владея искусством воплощать образы в слове, умеет переносить на экран свое видение реальности (и нереальности, потому что у Конвицкого эти два понятия близки и переплетены как мало у кого).» Так считает Ксения Старосельская, переводчица многих книг Конвицкого. Фрагменты его прозы «Новая Польша» публиковала в № 12/2000. К 80-летию писателя Мы предлагаем фрагмент из книги «Памфлет на самого себя».

ПАМФЛЕТ НА САМОГО СЕБЯ

6/2006

Стихи Беаты Обертынской, Ежи Вощанина, Здислава Бронцеля и Александра Вата в переводе Андрея Базилевского.

СТИХИ ПОЛЬСКИХ ЛАГЕРНИКОВ

6/2006

Тадеуш Конвицкий стал одним из первых моих открытий в польской литературе, - пишет Ксения Старосельская. И рассказывает о своих первых встречах с книгами и фильмами Конвицкого, а потом с самим автором. «...я присоединяю свой голос к голосам многочисленных поклонников Конвицкого — писателя и режиссера, рискнув признаться: я люблю Вас, пан Тадеуш.» Это признание в любви «Новая Польша» опубликовала к 80-летию писателя.

ЗАМЕТКИ ПЕРЕВОДЧИКА

6/2006

Этот по­эт не толь­ко в Рос­сии “боль­ше, чем по­эт”... Не бу­дет пре­уве­ли­че­ни­ем ска­зать, что в Поль­ше к Брод­ско­му осо­бое от­но­ше­ние. Его поэ­зия при­шла в Поль­шу в пе­ре­во­дах Вик­то­ра Во­ро­шиль­ско­го, Анд­жея Дра­ви­ча, Ста­ни­сла­ва Ба­ран­ча­ка, Ка­та­жи­ны Кши­жев­ской. А ста­ра­ния­ми Бар­ба­ры То­рун­чик, глав­но­го ре­дак­то­ра поль­ско­го ли­те­ра­тур­но­го жур­на­ла “Зе­ши­ты ли­те­рац­ке” (“Ли­те­ра­тур­ные тет­ра­ди”), сти­хи “ры­же­го ге­ния”, как лю­бов­но на­зы­ва­ли Брод­ско­го мно­гие дру­зья, ста­ли из­вест­ны каж­до­му поль­ско­му чи­та­те­лю поэ­зии. Не слу­чай­но но­мер это­го жур­на­ла, вы­шед­ший в 10‑ю го­дов­щи­ну смер­ти Ио­си­фа Брод­ско­го, це­ли­ком по­свя­щен его па­мя­ти.

ОТГОЛОСКИ ГОДОВЩИНЫ СМЕРТИ БРОДСКОГО

6/2006

Сти­хи Рым­ке­ви­ча, пе­ре­вод­чи­ка Ман­дель­шта­ма, в рек­ла­ме не нуж­да­ют­ся — это, вне вся­ко­го со­мне­ния, од­но из са­мых ори­ги­наль­ных яв­ле­ний по­сле­во­ен­ной поль­ской по­эзии. То же, на­до ска­зать, от­но­сит­ся и к его эс­сеи­сти­ке. Во всем его твор­че­ст­ве вид­но на­рас­таю­щее с течением вре­ме­ни от­ме­же­ва­ние пи­са­те­ля от то­го, что се­го­дня тво­рит­ся в ев­ро­пей­ской куль­ту­ре, и ни­че­го уди­ви­тель­но­го, что ин­тер­вью оза­глав­ле­но: “На­ша ци­ви­ли­за­ция сды­ха­ет, как ше­лу­ди­вый пес”. Сды­ха­ет — не сды­ха­ет, а по­чи­тать сто­ит.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

6/2006

“Баль­та­зар. Ав­то­био­гра­фия” — так на­зы­ва­ет­ся по­след­няя кни­га Сла­во­ми­ра Мро­же­ка, ав­то­ра за­ме­ча­тель­ных рас­ска­зов и дра­ма­ти­че­ских про­из­ве­де­ний, по­жа­луй, са­мо­го по­пу­ляр­но­го со­вре­мен­но­го поль­ско­го дра­ма­тур­га. “Баль­та­зар” — это сво­его ро­да пси­хо­те­ра­пев­ти­че­ская кни­га, на­пи­сан­ная Мро­же­ком по­сле тя­же­ло­го ин­суль­та. Ра­бо­та над ней по­зво­ли­ла ему вер­нуть­ся к жиз­ни и пол­но­стью вос­ста­но­вить свою пи­са­тель­скую фор­му. “В этой кни­ге Баль­та­зар (т.е. Мро­жек) под­во­дит ито­ги сво­ей жиз­ни (т.е. счи­та­ет) и оце­ни­ва­ет са­мо­го се­бя (т.е. взве­ши­ва­ет), — пи­шет в пре­ди­сло­вии Ан­то­ний Ли­бе­ра.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

6/2006

«В любом доме существует определенная атмосфера, которой проникаешься. Я думаю, что в нашем случае это был еще и интерес к общественной жизни. Мы с женой встретились, когда нам было по 16 лет, то есть в 1956 году, когда в Польше начались серьезные перемены — ликвидация сталинизма», —сенатор Збигнев Ромашевский, в прошлом участник польской демократической оппозиции времён ПНР, один из организаторов Комитета защиты рабочих (КОР) рассказывает о своих жизненных выборах.

В ЗАЩИТУ ЧЕЛОВЕКА

5/2006

«Никогда не могла понять, что значит «дружба народов». Дружить могут люди, дружба — куда более индивидуальное чувство, чем любовь. (...) Я из тех — сразу подчеркну — сравнительно многих русских, которые дружили и дружат с поляками. Хотя начиналось, конечно, с любви, влюбленности в незнакомую Польшу.» Наталья Горбаневская рассказывает историю своей влюбленности в Польшу и дружбы с поляками.

КТО С КЕМ ДРУЖИТ

5/2006

Большая подборка стихотворений Натальи Горбаневской, в том числе стихов 2006 года.

СТИХОТВОРЕНИЯ

5/2006

«С самого первого номера она очень важный человек в редакции «Новой Польши». Однако наша близость не переродилась в рутину. Мы сознаём, с кем нам довелось работать. – 5-ый номер «Новой Польши» открывает текст к 70-летию Натальи Горбаневской. – Спасибо, за то, что ты такая, какая есть, и за то, что ты с нами.»

БЛАГОДАРНОСТЬ

5/2006

Продолжение воспоминаний Олега Закирова, бывшего майора КГБ, собравшего доказательства причастности НКВД к расстрелу польских офицеров в Катыни. Начало в «НП», №№ 9 и 12/2004, №№ 1 и 6/2005, № 4/2006.

ЧАСТНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ КАТЫНСКОГО ПРЕСТУПЛЕНИЯ

5/2006

«Генеалогия словесности Фицовского, идущая от традиций культуры Книги, обращена к тому, что Лесьмян называл «магией слова». Но магия, волшебство, открываемое в языке, переносится и на образ явленной в нем действительности. Есть в этом нечто от «заговаривания», от поэтики чародейских заклятий.» Лешек Шаруга излагает вкратце творческую биографию Ежи Фицовского.

ЧЕЛОВЕК ПОГРАНИЧЬЯ

5/2006

«Студентами нас соединила любовь к Бруно Шульцу, которая стала началом и фундаментом нашей дружбы. Мы вместе пережили почти тридцать нелегких лет, полных горечи, опасностей, изредка мимолетных радостей — всегда с доверием друг к другу и во взаимной солидарности. Ничего удивительного, что и сегодня, как в 1944?м, хотя в то же время и по-другому, мы стали соратниками: оба оказались в Комитете защиты рабочих.» Отрывок из рецензии литературоведа Яна Юзефа Липского на сборник Ежи Фицовского «Ксива» (Независимое издательство НОВА, 1979), вошедшей в книгу «Статьи о поэзии» (Париж, «Институт литерацкий», 1987).

О ПОЭЗИИ ЕЖИ ФИЦОВСКОГО

5/2006

Обширная подборка стихотворений Ежи Фицовского в переводах Андрея Базилевского и Натальи Горбаневской, в частности из последней книги Фицовского «Пантарея», «Выдавництво литерацке», Краков 2006.

СТИХОТВОРЕНИЯ

5/2006

«После шести лет интенсивного исследования английской литературы мы перенаправили наши интересы на Восток, зная, что на востоке Европы много интересных авторов и явлений.» В беседе с Натальей Ворошильской директор издательства «Бюро литерацке» («Литературное бюро») Артур Буршта рассказывает о десятилетней уже издательской деятельности, которая начиналась с фестиваля поэзии.

ПОЭЗИЯ ПОВЫШАЕТ ПРЕСТИЖ ГОРОДА

5/2006

«Составляя сборник, Ворошильский, думаю, не замышлял создать представительную антологию. Тем более, что в известной степени он это сделал много лет назад, в «Антологии новейшей русской поэзии», главным вдохновителем которой сам он и был. На этот же раз он произвел отбор в высшей степени личный — я бы даже сказал, интимный, касающийся не столько даже поэтов, сколько произведений, близких его поэтическому чувству.» Об антологии Виктора Ворошильского «Мои русские» пишет Анджей Мандальян, также поэт, переводчик и знаток русской поэзии.

РОДСТВО ПО ВЫБОРУ

5/2006

Новая книга Славомира Мрожека, поэтический фестиваль «Порт Вроцлав», премии журнала «Пшеглёнд всходний», выставка живописи Рафала Мальчевского, закрытие варшавского клуба «Le Madame». О тех и других событиях пишет Янина Куманецкая в своей Летописи.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

5/2006

Поляки вовсе не самые недовольные среди населения десяти стран, вступивших в ЕС в 2004 году. С резульиатов проведенного центром изучения общественного мнения ГфК исследования, на что надеются и чего опасаются общества этих 10 стран Виктор Кулерский начинает свою Хронику. Обзор событий зевершается похоронами Станислава Лема.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

5/2006

«С некоторых пор в нашей публицистике, посвященной вопросам культуры, появился термин «историческая политика». Это термин без особо точного определения, однако речь идет, грубо говоря, о политической инструментализации истории», - пишет Лешек Шаруга. Этой теме посвящен целый блок материалов в последнем номере гданьского ежеквартального журнала «Пшеглёнд политичный». Лешек Шаруга подвергает тексты из гданьского журнала критическому анализу.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

4/2006

«Практически все придуманные Лемом миры и футурологические предсказания маскировали строго и кратко поставленные философские вопросы. Эти маски стали способом, который позволил ему быть услышанным «в наш жестокий век» и показать, что никакие внешние обстоятельства не меняют сути человека и стоящих перед ним проблем. А еще Лем без устали предлагал, как эту суть можно улучшить», - пишет Александр Бондарев в статье памяти Станислава Лема.

МУДРЕЦ, ОБРАЩЕННЫЙ К СОЛНЦУ

4/2006

«...Вдруг получил 52 сообщения российских пользователей Интернета, которым один из тамошних порталов предложил задавать мне вопросы. Трудно на это не отреагировать, тем более что авторы — люди в основном молодые, лет двадцати с небольшим. (...) Я узнал, что мои книги считаются в России «культовыми», а мои российские читатели просто восхищены, что я такой, какой есть. Сплошные дифирамбы и панегирики. Ситуация немного неловкая, тем более что я не такой уж замечательный, как им кажется. Кроме того я не люблю, когда меня слишком хвалят, и охотнее всего признал бы значительную часть этих похвал недействительными». В последнем фельетоне Станислав Лем отвечал на вопросы русских интернавтов.

ГОЛОСА ИЗ СЕТИ

4/2006

Нет и не было в литературе ХХ века писателя с таким мощным, многогранным и изощренным воображением! (Борис Стругацкий)

Со смертью Лема осиротела целая вселенная, созданная силой его вдохновения и таланта. (Преподаватели Курганского государственного университета)

ПАМЯТИ СТАНИСЛАВА ЛЕМА

4/2006

«Окно на ту сторону» – стихотворение Владислава Шленгеля (1914-1943), одного из писавших по-польски еврейских поэтов. До самого конца жил и творил в варшавском гетто. Его называют поэтическим хроникёром варшавского гетто, хроникёром тонущих. Перевод Натальи Горбаневской.

ОКНО НА ТУ СТОРОНУ

4/2006

Беседа Яна Блонского, Чеслава Милоша, Ежи Туровича и Марека Эдельмана в связи с 50 й годовщиной восстания в варшавском гетто была записана на магнитофон, по всей видимости, в 1993 г. Запись делалась с мыслью использовать ее в документальном фильме о возвращении Чеслава Милоша на родину, но по техническим причинам не была включена в фильм. Найденную в домашнем архиве запись опубликовал «Тыгодник повшехный» и, вслед за ним, «Новая Польша».

ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, ЧТО ОСТАЕТСЯ

4/2006

Сто дней нового польского правительства; инфляция в Польше не растет; споры поляков об истории; первый визит президента Польши в соседнюю страну; визит Сергея Ястржембского в Польшу; одна серьезная проблема в украинско-польских отношениях: трубопровод Одесса—Броды—Гданьск; вирус птичьего гриппа; рейтинги; опросы. Те и другие события в зеркале польской печати – в обзоре Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

4/2006

Два стихотворения Чеслава Милоша: Campo di Fiori в переводе Натальи Горбаневской и Бедный христианин смотрит на гетто в переводе Сергея Морейно служат вступлением для публикуемой в том же номере (проведенной в 1993 году) беседы Яна Блонского, Чеслава Милоша, Ежи Туровича и Марека Эдельмана в связи с 50-й годовщиной восстания в варшавском гетто.

СТИХОТВОРЕНИЯ

4/2006

«Когда я увидела Геннадия Айги, мне было 13 лет. Для всех участников этой встречи она была неслыханно важной. А я горжусь, потому что два года спустя Геннадий Айги прислал мне тоненький листок с посвященным мне стихотворением «Уроки польского». Не так ведь много в мире девочек, которым великие поэты посвятили стихи», - Геннадия Айги и встречи с ним своего отца, польского поэта, переводчика и друга Айги Виктора Ворошильского вспоминает Наталья Ворошильская.

ВСТРЕЧИ С АЙГИ

4/2006

«Как и многие совестливые люди его поколения, он, видевший своими глазами нищету и социальную несправедливость в Европе 20-30 х годов, с надеждой отнесся к обещаниям социалистического общества, но он же раньше, чем многие, осознал подлинную сущность нового порядка, принесенного в его страну на советских штыках.» «Новая Польша» публикует текст посвященного Чеславу Милошу выступления Льва Лосева по «Голосу Америки».

ПАМЯТИ ЧЕСЛАВА МИЛОША

4/2006

«История поляков в Казахстане насчитывает столетия и имеет глубокие корни и традиции. Архивные летописи свидетельствуют, что еще в 1246 г. польский путешественник и монах Бенедикт вместе с итальянцем Джованни Карпини в ходе путешествия в Монгольскую империю посетил Центральную Азию и прошел с экспедицией по территории современного Казахстана.» О поляках в Казахстане – в прощлом и сегодня – пишет Алексей Волков — чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в Польше.

ПОЛЯКИ КАЗАХСТАНА

4/2006

80 летие Анджея Вайды; «Польские орлы» — ежегодные кинопремии; 10 лет со дня смерти Кшиштофа Кеслёвского; что слышно в польских театрах; музыкальные фестивали «Варшавский джазовый андеграунд» и «Musica Polonica Nova»; книжный дебют Миколая Лозинского; премия им. Станислава Реймонта для Ежи Фицовского; Иоанна Хмелевская опять на первом месте в списке бестселлеров. Обо всем этом читайте в обзоре Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

4/2006

«Стереотипы — часто употребляемые сознательно — иногда оказывают влияние на политические споры. Об этом, в частности, пишет Анджей Йонас в статье «Польша — Россия — Евросоюз. Сложный вопрос» во вроцлавской «Одре», а Лешек Шаруга внимательно ее читает. Вторая тема «Выписок» это статья Анджея Качинского и Яна Ордынского в газете «Жечпосполита», посвященная ответу российской Главной военной прокуратуры на ходатайства по катынскому делу.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

4/2006

Продолжение воспоминаний Олега Закирова, бывшего майора КГБ, собравшего доказательства причастности НКВД к расстрелу польских офицеров в Катыни. Начало в «НП», №№ 9 и 12/2004, №№ 1 и 6/2005.

ТВОЙ ДОМ — ТЮРЬМА!

3/2006

27 летний Саша Родионов, автор знаменитой драмы «Война молдаван за картонную коробку», поставленной в Театре.doc, в течение четырех дней готовит вместе с польскими актерами театра «Ad Spectatores» («На зрителей») спектакль о русских и украинцах во Вроцлаве. Будущий спектакль они назвали «Ночь с Doc». О спектакле – в репортаже Изы Михалевич.

ПРИШЕЛЬЦЫ НА СЦЕНЕ

3/2006

«Суббота, 17.15, павильон Международной катовицкой ярмарки. На посетителей выставки почтовых голубей обрушивается перекрытие. Польшу облетает шокирующая новость: погибло по меньшей мере 65 человек. По мнению пожарных, шансы найти живых близки к нулю. «К сожалению, жертв будет больше, так как под обломками находятся засыпанные», — говорят пожарные. Президент Лех Качинский объявляет национальный траур, который продлится до среды»

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

3/2006

«История Церкви в коммунистических странах еще не изучена досконально. Она вызывает в памяти те весьма отдаленные времена, когда непростые отношения между светской властью государства и духовной властью Церкви еще не установились. Одновременно это история новейшего времени, когда Церковь как учреждение и как народ Божий вступила в конфликт с такими изобретениями XX века, как тоталитарная идеология, идеократический режим, партия-государство. Новизна коммунистического режима, затруднявшая его понимание, была, конечно, не единственной проблемой. Коммунистический режим был смертельным врагом Церкви и действовал на ее собственной территории — в области веры и верований, обряженных для вящей путаницы в ризы небезызвестного «научного мировоззрения»» - пишет Генрик Возняковский в очерке «Церковь в коммунистической Польше».

ЦЕРКОВЬ В КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПОЛЬШЕ (1945-1990)

3/2006

«Это в нашей литературе пока что встречается редко. Двое людей, писатель и критик, беседуют друг с другом о вещах, которые их больше всего волнуют, интеллектуальных и нравственных, — с таким напряжением, с каким тонущий хватает воздух. Двое партнеров, постепенно открывающиеся нам как живые и мыслящие люди, живущие мышлением и мыслящие о жизни — жизни собственной, жизни литературы и судьбах Польши. Причем они умеют писать об этом так, как мало кто пытался говорить сам с собой даже шепотом, хаотически изливая свои мысли в тайных рукописях» - пишет Эва Беньковская о книге Яна Блонского и Славомира Мрожека «Переписка. 1963-1996».

ВЕРНОСТЬ КРИТИКА, НЕБЛАГОДАРНОСТЬ ХУДОЖНИКА

3/2006

Лешек Волосюк пишет о сборнике стихотворений Натальи Астафьевой и Владимира Британишского «Двуглас», в котором собраны произведения, которые, начиная с 60-х годов, выходили в Польше в переводах ведущих переводчиков. Название сборника имеет двоякое значение: в нем представлена избранная лирика двух поэтов (к тому же мужа и жены) и на двух языках.

ДВУХГОЛОСЬЕ

3/2006

18 января на 92 м году жизни скончался отец Ян Твардовский, замечательный поэт, человек, пользовавшийся необыкновенным авторитетом и симпатией современников. «Будем надеяться, что в небесном отечестве поэтов ценят не меньше, чем мы ценим твои стихи, — сказал в проповеди во время заупокойной литургии архиепископ Юзеф Жицинский. — Он открывал нам христианство евангельской красоты, простоты, детской доверчивости. В восхищении простотой и красотой выражалась его любовь к Богу, к человеку, к Церкви. Он никогда не использовал авторитет Евангелия в тактических играх политиков никогда не стращал еврейским заговором или апокалиптической картиной будущего.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

3/2006

«В выходящем по понедельникам приложении к «Газете выборчей» «Дужи формат» (2005, №48) было напечатано интервью Анны Жебровской с Тадеушем Ружевичем, озаглавленное «Поэт знакомится с target’ом». Спрашивая о поэме «Tempus fugit», журналистка говорит, что «target латыни не знает». Оказывается, слово «target» для Ружевича загадка: «Я не знаю, что такое target... Я думал, это такой английский писатель — Тарджет, о котором я не слышал...»

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

3/2006

Новаковский фотографирует старого, уходящего Мрожека. Каждый снимок сопровождается комментарием писателя. Слова звучат с силой, как признания. Они удивляют у человека, который избегает говорить о себе. Этот альбом — по всей вероятности, самая личная книга Славомира Мрожека. В «Новой Польше» - интервью как с героем альбома, так и с автором фотографий.

МУЧИТЕЛЬНАЯ ПРИВИЛЕГИЯ БЫТЬ НЕ ТАКИМ ГЛУПЫМ

2/2006

Обзор Виктора Кулерского завершается пессимистическими словами Станислава Лема: «Как-то раз я сказал одной журналистке из Берлина, что мы — раса хищников. Потом я раздумывал, не преувеличение ли это. Сегодня я уверен, что нет! (...) Я бы очень хотел возвестить: есть какая-то надежда (...) Однако мне ничего не приходит в голову». Однако не все в обзоре так пессимистично.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

2/2006

18 января 2006 года умер замечательный поэт о. Ян Твардовский. 3 февраля он был похоронен в крипте заслуженных под строящимся в Варшаве храмом Провидения Божия. «Новая Польша» предлагает подборку стихотворений в переводе Андрея Базилевского. В том же номере «Терпимость» в переводе Натальи Горбаневской.

СТИХОТВОРЕНИЯ

2/2006

18 января 2006 года умер замечательный поэт о. Ян Твардовский. 3 февраля он был похоронен в крипте заслуженных под строящимся в Варшаве храмом Провидения Божия. «Новая Польша» предлагает текст «Терпимость» в переводе Натальи Горбаневской. В том же номере подборка стихотворений в переводе Андрея Базилевского.

ТЕРПИМОСТЬ

2/2006

«Я писал эту книгу приблизительно так, как пишется роман. Представил себя литературным героем, и решил, что моя жизнь достаточно интересна, чтобы уложить ее в фабулу. Потому что если серьезно подумать, то в моей жизни отражается немалая часть XX века. И вот я размышлял над тем, каким я был когда-то; что повлияло на то, что я был таким, каким был; и кто виноват в том, что я такой, какой есть». - Януш Гловацкий, известный польский писатель-эмигрант рассказывает о последней книге, о своей жизни, об эмиграции, о Польше, Америке и многом другом.

ХАРАКТЕР ИЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

2/2006

«Официальная позиция лондонского правительства в изгнании состояла, с одной стороны, в признании территорий на западе и севере страны, полученных после Ялтинской конференции, а с другой — в требовании вернуть восточные окраины Польши, включенные в территорию СССР.» Позиция Ежи Гедройца была другая, что, как известно, обошлось «Культуре» потерей немалого числа подписчиков. Украинскую тему на страницах парижской «Культуры» прослеживает Лешек Шаруга.

«КУЛЬТУРА» И УКРАИНСКИЙ ВОПРОС

2/2006

«В Париже Барбара Торунчик, основала ежеквартальник «Зешиты литерацке» («Литературные тетради»), в редакции которого, помимо поляков (в т.ч. Баранчака), оказались также писатели-выходцы из советского блока — чех Петер Краль, Томас Венцлова и Иосиф Бродский. Такой состав редколлегии был неслучаен, ибо журнал отличался и продолжает отличаться от других прежде всего сосредоточенностью на культуре Центральной Европы и взаимных связях населяющих ее сообществ.» Лешек Шаруга пишет о последнем номере журнала, в котором опубликован блок материалов «Представления», посвященный русской литературе.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

2/2006

Уже в 14-й раз в Польше прошла акция «Большой оркестр рождественской помощи». Присуждены премии, именуемые «Паспортами «Политики»». Международный театральный фестиваль «Диалог» прошел в конце прошлого года во Вроцлаве под девизом: «Театр — отражение тревог Европы». Два польских романа попали в «десятку лучших» «Иностранной литературы». Это лишь некоторые из событий, отмеченных в «Летописи» Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

1/2006

“Наиболее вероятный сценарий таков: несмотря ни на что экономика будет развиваться в ранее намеченном направлении. Несмотря на бурные двойные выборы, 2005 год завершился в экономике довольно спокойно. Темпы экономического роста ниже, чем предполагалось, но тем не менее вполне приличные; промышленность и сфера услуг развиваются; несмотря на сильный злотый, экспорт процветает; уровень зарплаты и инфляции остается под контролем; уровень безработицы постепенно снижается. Часто подвергавшееся насмешкам технократическое правительство Марека Бельки просуществовало всего год, но справилось со своими задачами вполне неплохо, особенно если принять во внимание, что у него не было политической поддержки”.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

1/2006

Процесс выпуска неподцензурных публикаций достиг массового масштаба после создания “Солидарности” и особенно после введения военного положения в декабре 1981 го. Параллельно, и об этом, наверное, знает еще меньше людей, существовал и другой “самиздат”, тоже подрывавший государственную монополию коммунистов на слово. Это был “самиздат” в сфере культуры, а также науки и образования – пишет Ян Стренковский в эссе «Неподцензурная культура».

НЕПОДЦЕНЗУРНАЯ КУЛЬТУРА

1/2006

«Сказать, что труп — герой стихов Эугениуша Ткачишина-Дыцкого, значит сказать одновременно слишком много и слишком мало. Едва автор, родившийся в 1962 г., выпустил свой первый сборник «Неня и другие стихотворения» (1990), как критика сразу признала его самым выразительным представителем «необарочной» поэзии.» Лешек Шаруга пишет о творчестве Эугениуша Ткачишина-Дыцкого.

НА ТРУП

1/2006

Трагизм сочетается с гротеском, лиризм с тривиальностью образуя необычную эстетическую ценность. Музыкальная, многоголосая структура книги «История польских семей» кристаллизируется вокруг возвращающегося мотива умирающей матери. Сборник содержит 50 стихотворений, восемь из которых в переводе Натальи Горбаневской предлагает «Новая Польша».

СТИХИ ИЗ КНИГИ «ИСТОРИЯ ПОЛЬСКИХ СЕМЕЙ»

1/2006

«Адам Поморский принял эстафету из рук своих предшественников и не с сегодняшнего дня работает над все новыми книгами, в которых — как переводчик или исследователь литературы — представляет творчество русских авторов. Подходящим случаем для этого оказался прошлогодний Русский сезон в Польше, который — кроме крупных проектов культурного обмена — принес и книги. Одна из них — том Велимира Хлебникова “Рыбак над морем смерти”». О новой книге переводов пишет Наталья Ворошильская.

ХЛЕБНИКОВ, ПО-НОВОМУ ОТКРЫТЫЙ

1/2006

Жюри, состоящее из лауреатов премии Киселя за прошлые годы, огласило имена своих будущих членов. Впервые премии были вручены в 1990 г. лично замечательным журналистом и публицистом Стефаном Киселевским, поборником здравого смысла во времена невежд. На этот раз премии Киселя получили: политик Лех Валенса — «за 25 лет здравого смысла лишь с короткими перерывами»; бизнесмен Рышард Краузе — «за то, что поставил на карту свои деньги»; и публицист, автор политических телепередач Томаш Лис — «за то, что остался верен журналистике».

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

1/2006

«С 10 декабря 2005 г. из расписания международного железнодорожного сообщения исчез поезд №31 “Полонез”, курсировавший между Москвой и Варшавой с 1951 года. Что это? Результат общего ухудшения отношений между Польшей и Россией? Признак повышения качества отечественных путей сообщения? Или, как утверждают поляки, естественное следствие ситуации, когда экономика по законам рентабельности заставляет отказываться от приятных, но ненужных мелочей, от реликтов системы социализма, существовавших за счет государственных дотаций. По данным польской стороны, убытки от поезда в этом году составили 4 млн. злотых, что соответствует 1,25 млн. долларов». О бывшем поезде-символе пишет Пётр Черёмушкин.

ПРОЩАЙ, “ПОЛОНЕЗ”!

1/2006

«Катовицкий ежеквартальный журнал “Опции” нашел интересный способ прокомментировать то, что случилось четверть века назад и что до сих пор оказывает свое не бросающееся в глаза влияние на поляков. Что особенно интересно, комментарии в “Опциях” гармонируют — хотя необязательно созвучны — с параллельно печатавшимися в “Газете выборчей” статьями Адама Михника, построенными на исторических аналогиях польской современности и развития событий во Франции после революции 1789 года. Текст, о котором я собираюсь говорить, — это статья Щепана Твардоха “Воспоминание о французской революции по случаю юбилея „Солидарности”» - пишет Лешек Шаруга в очередных «Выписках из культурной периодики».

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

12/2005

«Любая революция на следующий день после победы вызывает разочарование. Иначе и быть не может, ибо всякая революция, чтобы быть успешной, неизбежно опирается на нереальные надежды, на требования, не поддающиеся проведению в жизнь, и фантастические иллюзии. И всякая кончается горьким разочарованием. Это не значит, что она неудачна, хотя в обществе она вызывает всяческие огорчения и недовольство. (...) Свобода влечет за собой различные неприятные затраты.» О Польше и Европе с профессором Лешеком Колаковский беседует Ян Скужинский.

В ПЕРЕВЕРНУТЫЙ БИНОКЛЬ

12/2005

«Будучи соседями, Польша и Россия должны решить множество важных вопросов. Растут польские инвестиции в России, развиваются торговые отношения между нашими странами. Введение Евросоюзом виз для российских граждан — не наша идея. Мы будем поддерживать все инициативы, облегчающие передвижение между нашими странами. Надеюсь, чаяния большинства российского общества сбудутся, и Российская Федерация станет полноправным членом европейской семьи.» Фрагментом интервью Леха Качинского, новоизбранного президента Польши Виктор Кулерский открывает свой обзор.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

12/2005

«Написанного Мареком Новаковским, кажется, так много, что в коротком тексте толком ни о чем и не расскажешь, - пишет Дариуш Новацкий и все же рассказывает. -. Трудно даже установить, сколько книг напечатал писатель, отмечающий в 2005 году свое 70 летие. Только одних названий книг-«премьер» больше пятидесяти — начиная с дебютантского сборника рассказов «Этот старый вор» (1958) вплоть до самого последнего тома прозы «Стигматики», изданного в середине 2005 года.»

К 70-ЛЕТИЮ МАРЕКА НОВАКОВСКОГО

12/2005

«Лабиринт у моря» - Изданная посмертно (2002 г.) книга эссе Херберта о Греции, этрусках и Риме. «Новая Польша» предлагает два эссе из этого сборника в переводе Натальи Горбаневской.

ЛАБИРИНТ У МОРЯ

12/2005

Жулкевский шел на Москву – пишет Стефан Братковский в эссе «Как оно было с этим Кремлём» - вместе с русскими отрядами. И он, и бояре хотели посадить на царский престол будущего Владислава IV, но эта идея потерпела поражение... в Варшаве — от амбиций Сигизмунда III: король сам хотел стать царем.

КАК ОНО БЫЛО С ЭТИМ КРЕМЛЕМ

12/2005

Три рассказа известного польского писателя Марека Новаковского («Дважды Сибирь», «Эрудит», «Живая история» в пероеводе Натальи Горбаневской.

ЭТО СВОБОДНАЯ СТРАНА!

12/2005

«Трудно назвать всех героев «Побегов из Сибири». Среди них встречаются известные имена, такие, как Петр Высоцкий, глава заговора подхорунжих, положившего начало восстанию 1830 г., который вместе с семью товарищами предпринял в 1835 г. неудачную попытку побега. Приговоренный к тысяче палочных ударов, т.е. двукратному прогону сквозь строй пятисот солдат, вооруженных палками, он выжил, прожил еще долгие годы рудничной каторги, а затем поселения (на поселении он зарабатывал себе на жизнь производством мыла) и после четвертьвекового изгнания вернулся в родную Варку». О книге Виктории Сливовской «Побеги из Сибири» - в рецензии Томаша Фиалковского.

ДОБРОДЕТЕЛЬ В ОКОВАХ

12/2005

В начале 1980 х пришло новое поколение молодых польских мультипликаторов, в том числе Петр Думала – пишет Моника Круль. - Художник дебютировал еще в 1976 г., однако его истинным дебютом оказалась выполненная в технике рисунка «Ликантропия» (1981), история о людях, надевших на себя волчьи шкуры. Последовавшие затем фильмы Петра Думалы стали шедеврами польской художественной анимации. Речь идет о фильмах «Кроткая» и «Преступление и наказание», основанных на произведениях Достоевского, и «Франц Кафка».

МУЛЬТИКИ ПО ДОСТОЕВСКОМУ

12/2005

О XV Международном конкурсе им. Шопена, Краковской книжной ярмарке, XXI Международном варшавском кинофестивале, списках бестселлеров и других интересеых событиях культурной жизни пишет Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

12/2005

«Давно уже я ищу в нашей культурной периодике какой-то серьезной дискуссии по художественным вопросам, - пишет Лешек Шаруга. - Разумеется, один за другим выходят номера журналов, свидетельствующих о возрождении мысли в категориях авангарда. Но все это происходит как бы на полях «мейнстрима», если вообще можно говорить о каком-то главном течении. Впрочем, если над этим задуматься, то ведь в нормальные времена всегда так было: программно-авангардистские журналы в межвоенный период издавались, в конце концов, малыми тиражами и не имели широкого читателя, а их значение в преобразовании художественного дискурса замечали обычно долгие годы спустя, когда они сами уже уходили в историю. То же самое и сейчас.»

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

11/2005

23 декабря президентом Республики Польша станет Лех Качинский. Во втором туре президентских выборов за него проголосовали 54,04% избирателей (Дональд Туск получил 45,96% голосов) при явке, составившей 50,99%. О новоизбранном президенте Польши - в материале Виктора Кулерского.

ЛЕХ КАЧИНСКИЙ

11/2005

«Согласно широко распространенному мнению, демократия — это такая система, которая, помимо всего прочего, дает гражданину право избегать общественных дел. Он может, но не обязан в них участвовать. А если не обязан, считают некоторые, то зачем я буду себя утруждать? И, как видно, большинство выбирает такое решение, не вполне отдавая себе отчет в последствиях своей неявки (...) Образование нашего общества весьма среднее, поэтому средним остается и уровень участия в демократии (...) Подавляющее большинство тех, кто пошел голосовать, связывало с этими выборами надежды на восстановление того, чего нельзя восстановить административным путем: основ честности, доверия — всех тех ценностей, значение которых понимаешь лишь тогда, когда их нет».

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

11/2005

1981 год был в Советском Союзе годом особым - пишет Николай Иванов. - Ослабленный все новыми неудачами на международной арене, послаблениями в «братских» странах Восточной Европы, огромными экономическими трудностями и внутренней напряженностью, СССР искал, как выйти из тупика, не реформируя, а ужесточая систему. В Кремле нервно обсуждали возможность вооруженной интервенции в Польше, чтобы подавить первое в соцлагере массовое оппозиционное профсоюзное движение — «Солидарность».

«СОЛИДАРНОСТЬ» И СОВЕТСКИЕ ДИССИДЕНТЫ

11/2005

"Благосостояние зависит главным образом от общественного устройства, а от чего зависит само это устройство? В некоторых случаях оно навязывается извне, и тогда нужно говорить о том, как до этого дошло. Польша после II Мировой войны не сама выбрала социализм и — принимая во внимание существовавший тогда мировой геополитический порядок — увы, не могла самостоятельно от него защититься. С 1989 г. мы принадлежим к числу независимых и демократических стран, которые сами определяют свое устройство. Сравнивать недавнюю зависимость Польши от Москвы и сегодняшние отношения с Брюсселем (то есть членство Польши в Евросоюзе) — не что иное, как самая бесстыдная демагогия". О польской экономике пишет архитектор её трансформации.

ПРОТИВ МИФОВ

11/2005

«Анджея Стасюка (род. 1960) часто, исходя из его возраста, относят к поколению «БруЛьона» — журнала, нелегально издававшегося во второй половине 80-х, который сторонился как пропаганды, так и «высокого штиля» политической оппозиции. Стасюк был связан с оппозиционной группой «Свобода и мир»; полтора года он провел в тюрьме за отказ продолжать военную службу — после того как не вернулся в часть из увольнения. Этот опыт, мне кажется, повлиял на характер его творчества.» О творчестве Анджея Стасюка пишет Лешек Шаруга.

ОТСТРАНЕННОСТЬ И СОЧУВСТВИЕ

11/2005

«Кишинев, комнаты в польском консульстве, встречи с молдавскими писателями и поэтами, знакомство с представителями польской диаспоры... Но Анджей Стасюк не был бы Анджеем Стасюком, если бы ему этого было достаточно. На севере Молдавии живут цыгане, есть целый городок — Сороки, жители которого выступили несколько лет назад с предложением сделать здесь столицу цыганской республики. Анджей Стасюк отправился туда.» О своих встречах и беседах с польским писателем Анджеем Стасюком рассказывает молдавская журналистка Виктория Дунаева.

НА КРАЙ СВЕТА С АНДЖЕЕМ СТАСЮКОМ

11/2005

«Новая Польша» предлагает фрагмент последней книги Анджея Стасюка «По дороге в Бадабаг» (2004), награжденной важнейшей в Польше премией «Нике». О книгах Анджея Стасюка Лешек Шаруга пишет, что они «совмещают в себе литературный репортаж и поэтическое эссе, в основе которого лежит глубокое переживание истории. В них сочетаются внимание к детали и способность к обобщению, отстраненность и сочувствие.»

ПО ДОРОГЕ В БАБАДАГ

11/2005

Игра в стереотипы стара как мир, и, быть может, было бы хорошо, если б мы сумели (как это произошло в польско-немецких отношениях) составить брошюру о стереотипах, функционирующих в польско-российском и польско-русском дискурсе. С Германией мы пока кое-как ладим. С Россией дело обстоит хуже...

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

11/2005

VI Гнезненский съезд прошел под девизом «Европа диалога». О европейском самосознании, вере и политике спорили деятели культуры, священнослужители разных вероисповеданий и дипломаты. А на гнезненской Рыночной площади раввины, имамы и христианские священники молились за Европу.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

10/2005

"Я была очень рада, что меня пригласили на празднование юбилея “Солидарности”. Для меня “Солидарность” очень много значит. Это кусок моей жизни, и не только профессиональной как журналиста, но и личной. Это многочисленные встречи, дружба с людьми из “Солидарности” и вокруг “Солидарности”. Кроме того я думала, что если меня пригласили из Парижа приехать в Варшаву, то, значит, это все-таки признание того, что я делала в свое время для “Солидарности”. Этим моим занятием были на протяжении многих лет обзоры в “Русской мысли”, еженедельные, большие; переводы многих текстов с польского; работа в “Континенте”, где я тоже занималась в первую очередь польскими делами". О юбилее "Солидарности" пишет Наталья Горбаневская

В ЭТОМ ЗАЛЕ

10/2005

"С того момента, как Польша и Украина стали суверенными государствами, наибольшую напряженность в двусторонних отношениях, как это ни парадоксально, вызывали не текущие политические разногласия, а события прошлого". "Хотя процесс исторического примирения поляков и украинцев не был простым и безболезненным, следует отметить (учитывая относительно недолгий период свободного польско-украинского диалога), что народам обеих стран удалось достичь в этом процессе весьма многого" - пишет знаток польско-украинской проблематики Богумила Бердыховская.

ПОЛЬША И УКРАИНА: ВЫЗОВЫ СОВРЕМЕННОСТИ

10/2005

“Несколько десятков тысяч человек, в т.ч. зарубежные гости (в частности, председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозо, президенты Германии, Украины и Венгрии, полтора десятка премьер-министров, а также Вацлав Гавел) приняли участие в праздновании 25 летия “Солидарности” в Гданьске. Торжественную литургию отслужил делегат Папы Бенедикта XVI архиепископ Станислав Дзивиш. Однако героем праздника был прежде всего Лех Валенса — только ему выпала честь произнести речь на специальном заседании Национального Собрания”.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

10/2005

Объемистый том “Красноармейцы в польском плену в 1919-1922 гг.” подготовлен Федеральным архивным агентством России, Российским государственным военным архивом, Государственным архивом Российской федерации, Российским государственным архивом социально-экономической истории и польской Генеральной дирекцией государственных архивов на основе двустороннего соглашения от 4 декабря 2000 года. Это первый совместный труд российских и польских историков и архивистов о судьбе красноармейцев, попавших в польский плен во время войны 1919-1920 гг. — 85 лет назад.

ПЛЕННЫЕ КРАСНОАРМЕЙЦЫ В ПОЛЬСКИХ ЛАГЕРЯХ

10/2005

«Конечно, я не открыла этот мир, самое большее — его освоила. Призналась в причастности к нему. Возможно, даже восхитилась им. Он фальшив, но фальшив без претензий. Никто не делает вид, что родился с искусственными ресницами и багровой физиономией. А скучающая публика рукоплещет, потому что было скучно и пусто, а тут такое тропическое открытие, джунгли, неизвестные дикие герои, почти звери. Из одного фальшивого мира я попала в другой, фальсифицированный вдвойне. Поначалу я была в ужасе, потом стала относиться к этому, как к очередному вызову.» 19-летняя Дорота Масловская, автор нашумевшего романа «Польско-русская война под бело-красным флагом» отвечает на вопросы Станислава Береся.

УРЛА, или БОЛЬШОЕ КИДАЛОВО

10/2005

«Королевский павлин», фрагмент которого в переводе Андрея Базилевского предлагает «Нлвая Польша», это второй роман 19-летней Дороты Масловской. Ее дебют роман «Польско-русская война под бело-красным флагом» никого не оставил равнодушным. Масловская стала обьектом огромного интереса СМИ, о чем высказалась в интервью опубликованном в том же номере «Новой Польши»: «Из-за вас я себя чувствую немного марионеткой. Телевидение, газеты — все это навалилось на меня с такой силой, будто меня посадили на карусель, которую невозможно выключить.»

КОРОЛЕВСКИЙ ПАВЛИН

10/2005

Выставку, подготовленную по-современному и с глубоким знанием истории, уже по первым отзывам можно считать уникальной. Хотя бы потому, что ее содержание в той или иной степени может коснуться каждого: слишком велик груз ушедшего столетия, которое подвергло человека испытаниям на физическую и моральную прочность. Мультимедийная экспозиция под названием “Европа ХХ века: обличья тоталитаризма” призвана представить генезис и последствия двух систем — нацизма и коммунизма.

НАЦИЗМ И КОММУНИЗМ: ВМЕСТЕ В ОДНОЙ ЕВРОПЕ

10/2005

«Кшиштоф Цвиклинский (р.1960) по возрасту принадлежит к поколению «бруЛьона» [«черНовика»], именуемому так по названию важнейшего журнала этой генерации. Однако Цвиклинский, ровесник Яцека Подсядло и Мартина Светлицкого, уже в момент дебюта (1983) заявил о себе как сторонник классицизма», - так Лешек Шаруга представляет поэта, подборку стихотворений которого предлагает «Новая Польша». Перевод Андрея Базилевского

СТИХОТВОРЕНИЯ

10/2005

«Приверженность традиции, представленной в послевоенной поэзии именами Збигнева Херберта или Ярослава Марека Рымкевича, в его творчестве обращена к глубинному истоку, раннему барокко, в частности, к поэзии Миколая Семп-Шажинского», пишет Лешек Шаруга о поэзии Кшиштофа Цвиклинского. В том же номере подборка стихотворений Цвиклинского.

ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ

10/2005

«Вот уже полтора десятка лет варшавский стадион 10 летия остается самым большим в этой части континента базаром под названием «Ярмарка Европы».

Библиотека «Русские книги», сектор 38. Зеленый фанерный ларек. Несколько десятков белорусских книг, больше тысячи русских. Видеокассеты, DVD, кассеты и компакт-диски с русской музыкой.» Репортаж Паулины Кметь с необычной библиотеки.

БИБЛИОТЕКА «РУССКИЕ КНИГИ»

10/2005

Началась первая медиа-кампания, рекламирующая Польшу за границей. Пока что ролики, представляющие новую, динамичную Польшу, обращены к зрителям западных телеканалов — они демонстрируются по британскому «Би-Би-Си» и американскому «Си-Эн-Эн».

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

10/2005

Празднование 25 й годовщины «Солидарности» прошло удачно и, по польским условиям, без особого скрипа и ссор. Всё выглядело торжественно и достойно, порой даже возвышенно, что меня, однако, тронуло, потому что, как говорится в сказках, «и я там был, мед-пиво пил»: так сложилось, что большую часть забастовки на Гданьской судоверфи им. Ленина в августе 1980 го мне удалось провести на ее территории.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

9/2005

«На страницах «Новой Польши» неоднократно говорилось о концепции УЛБ Мерошевского—Гедройца: независимость Украины, Белоруссии и Литвы (с отказом от польских претензий на Вильнюс и Львов) — в частности как основа будущих добрых отношений Польши и России. Эта концепция проводилась на страницах «Культуры» десятки лет с удивительным упорством», - напоминает Наталья Горбаневская в связи с выходом двух книг о Гедройце, «Культуре» и Украине.

ГЕДРОЙЦ, «КУЛЬТУРА», УКРАИНА

9/2005

„«Литературный институт» («Институт литерацкий», так называлось издательство, которое кроме самой «Культуры» выпускало также «Зешиты хисторичне» — «Исторический тетради» — и, естественно, книги) прочно обосновался в подпарижском городке Мезон-Лаффит, откуда и взялось название, под которым журнал был всем известен: парижская «Культура». Там жил и работал маленький коллектив, собравшийся вокруг Ежи Гедройца.” О Гедройце, его сотрудниках и «Культуре» пишет один из ее авторов, Леопольд Унгер, печатавший в «Культуре» с конца 60 х из номера в номер обзоры международного положения под псевдонимом «Брюсселец».

О «КУЛЬТУРЕ»

9/2005

«Эта выставка — большое событие не только для Российской национальной библиотеки, но и для культурной жизни нашего города – сказал директор библиотеки Владимир Зайцев. - Еще 20 лет назад было трудно представить, что такое возможно. «Литературный институт» в Париже был известным диссидентским и культурным центром, который во многом определял настроение не только поляков, но и России.» О выставке «Ежи Гедройц и эпоха «Культуры»» в Санкт-Петербурге пишет Татьяна Коснова.

ЕЖИ ГЕДРОЙЦ И ЖУРНАЛ «КУЛЬТУРА» В ПЕТЕРБУРГЕ

9/2005

Предвыборные настроения поляков, празднование 25-летия «Солидарности» в Польше и за рубежом, парад в честь 60-летия окончания II мировой войны в Лондоне с участием поляков, конфликт вокруг Союза поляков Белоруссии, дискуссия о новейшей польской истории - все эти темы, а также много других не менее важных нашли отражение в польской печати и, следовательно, в «Хронике» Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

9/2005

Почти двадцать стихотворений из новой книги Петра Мицнера в переводах Натальи Горбаневской и Андрея Базилевского. «Русский «след» этой лирики кажется необычайно важным», - пишет в том же номере Лешек Шаруга (см. «У меня нет слов»)

ПУСТОШЬ

9/2005

Вопрос о собственном «я» в новом сборнике стихов Петра Мицнера «Пустошь» (2004) выглядит самым важным, но оно подвергается неустанной проверке, пробам. Скитальчество, дорога, беженство, потерянность, смешение порядков — все это не способствует ясному и отчетливому определению собственного «я». Но мешает ли это? Лешек Шаруга пишет о последнем сборнике стихов Петра Мицнера. Подборка стихотворений в том же номере.

У МЕНЯ НЕТ СЛОВ

9/2005

«Я подумал, что 25 летие «Солидарности» — подходящий момент для того, чтобы режиссеры, которые когда-то поддержали это движение, сегодня также показали свою заинтересованность и свое участие в событиях, которые связаны с празднованием 25 летия «Солидарности». И родился фильм, который состоит из 13 короткометражек, снятых 13 режиссерами. Каждый из нас представляет свою историю.» С Анджеем Вайдой беседует Виктория Дунаева.

ЧЕЛОВЕК С НАДЕЖДОЙ

9/2005

«Тридцатилетний герой — это в польском кино не новинка, особенно если припомнить явление, получившее в свое время название «кино морального беспокойства». Однако тридцатилетний герой «кино морального беспокойства» — это человек, который «прозрел», уже оставил за собой этап юношеского идеализма и уже знает, что жизнь не подчиняется принципу «все или ничего». В противоположность этому герою современные тридцатилетние не отличаются особым стремлением «прозреть», не желают становиться взрослыми, зрелыми людьми. Однако этот очерк — отнюдь не попытка выявить причины подобного явления (и слава Богу): я хотела бы только ближе присмотреться своим экранным ровесникам», - пишет Катажина Тарас.

НЕЖЕЛАНИЕ ВЗРОСЛЕТЬ

9/2005

Лето – время многочисленных фестивалей. Им посвящена большая часть «Летописи» Янины Куманецкой. «Самым интересным со всех точек зрения фестивалем нужно считать организуемые уже в пятый раз в Тешине встречи под названием «Эра — Новые горизонты». В этом году в его программу были включены почти все громкие премьеры сезона, еще не вышедшие в прокат, а также множество документальных и экспериментальных фильмов, которые никогда не появятся на больших экранах. Зарубежным гостям — писала польская печать, —нравится программа — фильмы высокого художественного уровня, разнородные, тщательно выисканные на лучших мировых фестивалях».

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

9/2005

«В этом году исполняется 25 лет с момента забастовки на Гданьской судоверфи, закончившейся созданием движения «Солидарность». Я пишу о «движении», а не о «профсоюзе», так как всякому очевидно, что эта организация в первой фазе своего существования — до объявления военного положения и в период своей подпольной деятельности, продолжавшейся как-никак почти в два раза дольше, чем II Мировая война, — была формой общественной самоорганизации, а форма профсоюза была единственной, которую власти, по крайней мере в самом начале, могли принять – пишет Лешек Шаруга. - В связи с юбилеем уже началось сведение счетов с тем довольно длительным с точки зрения одного поколения эпизодом истории Польши, каким было существование страны под названием Польская Народная Республика.»

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

7-8/2005

«В одном из рассказов Мрожека есть фраза, которую в Польше знают практически все: "Вы вот тут заладили: прогресс, Европа... А у нас чуть выставишь молоко, чтоб сквасилось, как тут же вылезают откуда-то горбатые гномы и ссут нам прямо в крынки". Может, и правда, теперь все по-другому?» О Славомире Мрожеке по случаю его 75-летия пишет Александр Бондарев.

ЗАВТРА - ЭТО СЕГОДНЯ, ДА ТОЛЬКО ЗАВТРА

7-8/2005

""Спидола" - так назывался замечательный, пользовавшийся большим спросом портативный радиоприемник, который в СССР производили на экспорт. Стоил он относительно недорого, и некоторое время его можно было купить в государственных магазинах - разумеется, по знакомству или заплатив соответствующее вознаграждение продавцу. Главным достоинством "Спидолы" было то, что она обеспечивала более или менее чистый прием постоянно глушившихся передач Би-Би-Си, "Голоса Америки" и "Свободной Европы"". Новейшая история Польши сквозь призму "Спидолы" - в статье Виктора Кулерского.

"СПИДОЛА"

7-8/2005

Станислав Тым: "Я согласен с Мареком Эдельманом, что человек - особенно неудачная комбинация генов. В этой комбинации преобладают агрессия и злоба (...) Величайший позор вида под названием "человек" - это бескорыстная жестокость. Иногда трудно избавиться от впечатления, что человек находит свое призвание, причиняя страдания другим. Поэтому для меня важно сочувствие другим. Я стараюсь, насколько это возможно, с уважением относиться к судьбе каждого создания, независимо от того, кто оно - дерево в сувальском лесу или президент Боливии". ("Жечпосполита", 30 мая). Читателям "Новой Польши" мы предлагаем очередную "Хронику (некоторых) текущих событий" Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

7-8/2005

«Впервые я прочитал несколько стихотворений Милоша в довольно неудачных литовских переводах в уже упомянутом журнале «Науйои Ромува». Потом мне в руки попала «Родная Европа», присланная в Вильнюс невероятным способом: целую книгу пересылали в письмах по листику, страницу за страницей, — две страницы так и не дошли. Когда в период некоторой либерализации я получил разрешение ненадолго поехать в Польшу, я использовал это время — в домах Яна Блонского и Виктора Ворошильского — для лихорадочного чтения недозволенных текстов, прежде всего Милоша.» Чеслава Милоша вспоминает и пишет о его творчестве его друг, литовский поэт Томас Венцлова.

ПОЭТ ОБОИХ НАРОДОВ

7-8/2005

«В университете мы с приятелями вели бесконечные, как выразился поэт, «ночные беседы и жаркие споры». Я относился к ним с уважением, а они как раз тогда вступали в партию. На мои вопросы ответ был один: «Потому что этот строй нас всех переживет. Надо принимать его как историческую неизбежность, полной независимости мы все равно не добьемся. А если так сложилось, то почему нами должны править идиоты?» Михал Ягелло - альпинист, писатель, бывший министр культуры, директор польской Национальной библиотеки в беседе с Сильвией Фролов рассказывает о своей жизни, объясняет свои жизненные выборы.

ЧЕЛОВЕК С ГОР НА РАВНИНЕ

7-8/2005

Александр Квасневский: «Поляки и украинцы, мы подаем друг другу руки поверх истории, поверх могил, и я уверен, что в будущее мы идем вместе. Здесь покоятся останки участников польско-украинских боев, в большинстве своем молодежи, отдавшей жизнь за то, чтобы Львов принадлежал создававшейся тогда независимой Польше. В ту пору в битве столкнулись два чаяния, два патриотизма, две национальных гордости».

ПРИМИРЕНИЕ НАД МОГИЛАМИ

7-8/2005

«Впервые в Москве (1975 год) я оказался «по театральному делу»! Директор варшавского «Театра повшехного» [всеобщего] Зигмунт Хюбнер решил в рамках декады советской культуры сыграть вечер поэзии Евгения Евтушенко и поручил мне найти автора в Москве и договориться «о принципах». Свою встречу с Евтушенко, а также другие встречи с русскими поэтами и артистами вспоминает известный польский сатирик и актер Ян Тадеуш Станиславский.

МОИ РУССКИЕ

7-8/2005

«В отличие от феминистских фундаменталисток Токарчук не стремится шокировать. Она рассказывает о человеческих судьбах, реконструирует пространство воображения, но вверяет все это традиционному повествованию, почти такому, как в XIX веке. Искусство рассказывать — самый сильный козырь ее прозы», - считает Лешек Шаруга. Рассказ «Персонаж» перевела Ирина Адельгейм.

ПЕРСОНАЖ

7-8/2005

«Ольга Токарчук от феминистического подхода не открещивается — наоборот, в ряде интервью выражает с ним солидарность. Однако при внимательном анализе ее творчества — пользующегося у читателей успехом и, даже более того, необычайно популярного, — с трудом отыскиваешь связи с феминизмом. Эта литература, распростертая от реалистического повествования до полуфантастического сочинительства, заведомо представляет собой попытку того самого переопределения понятия универсальности, но такого, которое скорее уберегает ее, чем сокрушает.» – Лешек Шаруга пишет о творчестве Ольги Токарчук.

НОВАЯ КНИГА

7-8/2005

«В отличие от феминистских фундаменталисток Токарчук не стремится шокировать. Она рассказывает о человеческих судьбах, реконструирует пространство воображения, но вверяет все это традиционному повествованию, почти такому, как в XIX веке. Искусство рассказывать — самый сильный козырь ее прозы», - считает Лешек Шаруга. Рассказ «Че Гевара» перевела Марина Курганская.

ЧЕ ГЕВАРА

7-8/2005

Виктор Ющенко: «Здесь, на львовском кладбище, погребены люди, которые любили свою родину и исполнили свой долг перед ней. Никакие наши слова ничего уже не отнимут и не прибавят к тому, что они совершили. Воины погибли в бою, а их могилы сделали это место священным для поляков».

ОЧИСТИМ ПАМЯТЬ ОТ ФАЛЬШИ

7-8/2005

"Спустя четверть века после смерти Владимира Высоцкого в польской публицистике его миф "вечно жив". Дело вовсе не в том, что о нем пишут все кому не лень. Статьи об авторе "Я не люблю" выходят в свет не чаще, чем его песни звучат по радио. Однако можно смело сказать, что фигура певца, поэта и актера с Таганки в польском сознании - это призма образа России, ее культуры, ее истории". О польских мифах, которыми в Польше обросла фигура Владимира Высоцкого, пишет Якуб Садовский

ВЫСОЦКИЙ - ФИГУРА ПОЛЬСКОГО МЫШЛЕНИЯ О РОССИИ?

7-8/2005

В петербургской Российской национальной библиотеке открылась выставка "Ежи Гедройц и эпоха "Культуры"", рассказывающая о связях парижского журнала "Культура" с российскими диссидентами, а также о его роли в поддержке свободного слова. Об этом и других событиях - в постоянном обзоре Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

7-8/2005

«Все мы знаем, что коммунизм в России рухнул. Но действительно ли рухнул? После поездки, продолжавшейся всего неделю, трудно сказать что-то с уверенностью. Можно все-таки попытаться описать впечатления. А они довольно разнообразные, в том числе и совпадающие, хотя бы частично, с вышеприведенным суждением. Поражает взаимопроникновение в одном и том же пространстве советской символики (всяческих эмблем, "украшающих" вокзалы или "памятники истории" советской империи) и реалий капиталистического мира. Гуляку, бродящего по несколько отдаленным от центра местам Петербурга, поражает выход на улицу, носящую гордое название... Диктатуры Пролетариата. Смешение языков - вот первое, может быть поверхностное, впечатление». ...И всё таки, несмотря на автобиогравичность данного пассажа, это фрагмент привычных Читателям «Выписок из культурной периодики» Лешека Шаруги.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

6/2005

В издательстве «Свят ксёнжки» («Мир книги») только что вышла новая книга известного польского писателя Яцека Бохенского «Тринадцать европейских упражнений». Ее фрагмент опубликовала – за «Газетой выборчей» - «Новая Польша». В том же номере беседа с Яцеком Бохенским.

ТРИНАДЦАТЬ ЕВРОПЕЙСКИХ УПРАЖНЕНИЙ

6/2005

«Чтобы достичь взаимопонимания, открытого сотрудничества, необходимо разрешить разделяющие нас проблемы и дать им оценку.

Мы сейчас говорим о катынском преступлении, но ведь были еще сотни тысяч других репрессированных польских граждан — высланных, сосланных и заключенных в лагеря"» - говорит Александр Гурьянов, председатель польской секции общества «Мемориал», награжденный кавалерским крестом ордена «За заслуги» Республики Польша.

КАТЫНЬ БУДЕТ РАЗДЕЛЯТЬ ВСЕГДА

6/2005

"Поэзия Криницкого из книги «Камень, иней» разыгрывается в пространстве истин, еще более подвергаемых сомнению и отбрасываемых, и во времени запретов, еще более отбрасываемых и пренебрегаемых, чем это происходило в прежних его произведениях", - пишет Мартин Баран о последнем сборнике Рышарда Криницкого. Семь стихотворений из этой книги предлагает "Новая Польша".

СТИХИ ИЗ КНИГИ «КАМЕНЬ, ИНЕЙ»

6/2005

Из выступления президента Александра Квасневского по случаю 60 летия окончания II Мировой войны: «В заключительный период войны на всех ее фронтах сражалось около 600 тыс. польских солдат (...) На нашей земле в боях с немецкими войсками полегло около 600 тыс. солдат Красной Армии (...) ХХ век был веком не одного, а двух тоталитаризмов. Поляки во всей полноте испытали на себе жестокость обоих. Как справедливо заметил (...) Норман Дэвис, „место между Гитлером и Сталиным было самым неудобным местом на земном шаре”. Мы убедились в этом в сентябре 1939 г.» Иысказывания и события связанные с 60 летием окончания II Мировой войны занимают значительную часть обзора Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

6/2005

Анна Михайловна Гришина была учредителем польской секции «Мемориала», действующей с осени 1988, координировала архивные разыскания о поляках — жертвах ГУЛАГа.. В апреле 2005 посмертно награждена кавалерским крестом ордена «За заслуги» Республики Польша. «Новая Польша» предлагает текст, представленный на конференции «В кругу Империи», организованной центром «Карта» в Подкове-Лесной в 1994 году.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЭПИЗОД РАБОТЫ КОМИССИИ БУРДЕНКО

6/2005

«Чтение новых стихов Рышарда Криницкого позволяет увидеть мир человеческих поступков чуткими глазами существа воистину впечатлительного и осмысленно удивленного, - пишет о последнем сборнике поэта «Камень, иней» Мартин Баран.

НЕОБЫЧАЙНЫЕ ЭЛЕГИИ

6/2005

«На протяжении почти всей своей жизни я боролся за свободу творчества, за свободу слова. Поэтому с величайшим трудом я мог бы сформулировать свои претензии к произведениям искусства, но иногда мне кажется, что в некоторых из них есть нечто постыдное, отталкивающее. И возникает вопрос: что с этим делать? Как относиться к несомненно возрастающей, становящейся все более опасной нравственной безответственности в культуре нашего времени? Запрещать? — естественно, нет. Но равнодушно проходить мимо — тоже нельзя.» «Новая Польша» публикует интервью писателя Яцека Бохенского. В том же номере фрагмент его новой книги.

В БРЮХЕ МЕДНОГО БЫКА

6/2005

События (Конгресс переводчиков в Кракове), юбилеи (90-летие Кантора, 40-летие творческой работы Гайоса), потери (смерть Ежи Гжегожевского), новости литературы и кино, рейтинги бестселлеров – все это в обзоре Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

6/2005

«В том, чего достиг Адам Михник как в жизни, так и своими статьями и книгами, не усомнишься, хотя вокруг него идут многочисленные споры. Блестящий ум автора книги «Из истории чести в Польше», впечатляющая эрудиция и в то же время способность налаживать контакты с людьми превратили его в одну из легендарных фигур польской оппозиции, но и — после 1989 г. — в одного из ведущих «футболистов» польской политики.» Обзор Лешека Шаруги посвящен последним публикациям Михника и о Михнике.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

5/2005

21 апреля 2005 г. Русский ПЕН-Центр обратился к Польскому ПЕН-Клубу с письмом. Польский ПЕН-Клуб выразил российскому ПЕН-Центру благодарность. Авторы польского ответа подчёркивают, что устами авторов декларации заговорила к полякам Россия тысяч приличных и честных людей. «Это акт отваги, самостоятельного, критического мышления, серьёзного и углублённого мышления о перспективах взаимопонимания людей, элит и народов, а не лишь меняющихся в каждой демократической стране правительств» - заявил президент польского ПЕН-Клуба, бывший министр иностранных дел Польши, в годы войны – узник концлагеря Освенцим, а потом – видный оппозиционер профессор Владислав Бартошевский.

ДИАЛОГ ПИСАТЕЛЕЙ

5/2005

21 апреля 2005 г. Русский ПЕН-Центр обратился к Польскому ПЕН-Клубу с письмом. Польский ПЕН-Клуб выразил российскому ПЕН-Центру благодарность. Авторы польского ответа подчёркивают, что устами авторов декларации заговорила к полякам Россия тысяч приличных и честных людей. «Это акт отваги, самостоятельного, критического мышления, серьёзного и углублённого мышления о перспективах взаимопонимания людей, элит и народов, а не лишь меняющихся в каждой демократической стране правительств» - заявил президент польского ПЕН-Клуба, бывший министр иностранных дел Польши, в годы войны – узник концлагеря Освенцим, а потом – видный оппозиционер профессор Владислав Бартошевский.

ДИАЛОГ ПИСАТЕЛЕЙ

5/2005

Лех Валенса: "Когда Иоанн Павел II приехал к нам в 1979 г., он засеял слово свободы, которое стало плотью уже на следующий год. Он разбудил нас, поляков, и мы поверили его слову, поверили, что есть надежда на перемены. Так родился август 80-го, так родилась „Солидарность", изменившая лицо Европы". Президент Джордж У. Буш: "Мы благодарим Бога за то, что Он послал такого человека, сына Польши, который стал епископом Рима и героем на века. С его кончиной мир потерял защитника свободы". Александр Солженицын: "Иоанн Павел II повлиял на ход всей мировой истории. Уникальность польского Папы состоит в том, что его популярность отвечает тому колоссальному вкладу, который он внес в церковные дела и в ход всей истории человечества. России это касается напрямую, ибо роль Папы в свержении коммунистической системы была огромна". "Польша в слезах" - обзор Виктора Кулерского.

ПОЛЬША В СЛЕЗАХ

5/2005

"Чтение текста Станислава Куняева "Кто расстреливал белорусских партизан?", опубликованного в журнале "Наш современник" ошеломило меня. Степень исторического невежества автора в области, которую он затрагивает - дезориентируя при этом русского читателя - просто поразительна. Общий тезис, который он выдвигает в своей полемике с польскими авторами - прежде всего со статьей Петра Мицнера "Интернированные союзники", сводится к утверждению, что репрессии против бойцов Армии Крайовой, проводившиеся советскими органами безопасности, вступавшими в 1944 г. на земли Второй Речи Посполитой, были по сути дела вполне обоснованными, так как эти бойцы не были "союзниками и товарищами по оружию" антигитлеровской коалиции, но "сотрудничали" с немцами". Со Станиславом Куняевым в резкую полемику вступает Казимеж Краевский.

КТО РАССТРЕЛИВАЛ БЕЛОРУССКИХ ПАРТИЗАН?

5/2005

В июле 1955 г., в летнем лагере харцерской дружины им. генерала Вальтера, Яцек Куронь познакомился с Гражиной Боруцкой. «...Я-то и придумал ей имя Гая — и вместе с ней началась настоящая жизнь. Она сделала мою жизнь осмысленной, сделала меня чего-то стоящим, сделала меня тем, кем я стал. Чего бы я без нее стоил? А ведь когда я с ней познакомился, ей было 15 лет, а мне — 21» (Яцек Куронь, «Вера и вина», Варшава, 1990). В 1959 г. они поженились, а в 1960-м у них родился сын Мацей. К первой годовщине смерти Яцека Куроня «Новая Польша» публикует подборку корреспонденции Яцека и Гражины Куроней.

ПИСЬМА КАК ПРИКОСНОВЕНИЕ

5/2005

"Президент Российской Федерации Борис Ельцин вручил исторические документы - в том числе постановление политбюро ЦК ВКП(б) от 5 марта 1940 года - президенту Польши Леху Валенсе, торжественно подтвердив, что польские офицеры, интернированные в Старобельске, Козельске, Осташкове, были казнены весной 1940 г. по приказу Сталина. Тот, кто пытается это опровергнуть, обвиняет во лжи российское руководство, российское право, российскую историю. В этом духе действуют и авторы, утверждающие, что Катынь была лишь отместкой полякам за истребление советских военнопленных в 1920 году". "К истории дезинформации" - статья Ежи Помяновского.

К ИСТОРИИ ДЕЗИНФОРМАЦИИ

5/2005

Шесть стихотворений Тимотеуша Карповича в переводе Андрея Базилевского. Все переводы приводятся по книге: Т.Карпович. «Урок тишины» Польская поэзия: ХХ век. Антология: В.Шимборская, Я.Твардовский, З.Херберт, Т.Карпович, Т.Глюзинский. М.: Вахазар, 1993. (Коллекция польской литературы; Поэтическая серия; Т.3).

СТИХОТВОРЕНИЯ

5/2005

"Какие темы, какие проблемы с сегодняшней точки зрения были самыми значительными в истории польской службы радио "Свободная Европа"? Пожалуй, польскую (а скорее пээнэровскую) политическую сцену больше всего изменил цикл передач с участием Юзефа Святло - одного из высших чинов госбезопасности". Об истории польской службы Радио "Свободная Европа" пишет многолетняя сотрудница радиостанции - Алина Перт-Грабовская.

ИЗ ИСТОРИИ РАДИО "СВОБОДНАЯ ЕВРОПА"

5/2005

«Утопия поэтического слова у Карповича, где в слове сокрыты все свершившиеся или только потенциальные истории вселенной и потому-то оно есть слово изначальное, — одна из самых безумных грез польской поэзии. Поэтому неудивительно, что любая попытка описать это стремление и осуществить его в стихе обречена на неполноту и невнятность для других. Возможно, для того чтобы понять Карповича, следовало бы настроить критический язык так же, как настраивает свою речь чернокнижника сам автор «Задревесных слоев»?» - пишет Иоанна Мюллер.

ПЕРВОРОДНЫЙ СЫН МИРА НА ULTIMA THULE

5/2005

"Живший в Польше с 1925 г. Сергей Юлианович Кулаковский с 1926-го был доцентом Польского свободного народного университета в Варшаве, читал лекции по русскому языку (а с 1928 г. и по литературе) в Варшавском университете и нескольких других высших учебных заведениях. Его биография характерна для беженцев из России - поляков или людей, ощущавших связь с Польшей и польской культурой". Именно об этой биографии - статья Тадеуша Зенкевича.

СЕРГЕЙ КУЛАКОВСКИЙ - ПОПУЛЯРИЗАТОР ПОЛЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СРЕДИ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ

5/2005

"Правду говоря, я сижу теперь несколько беспомощный над грудой ежедневных газет и еженедельников: все переполнены фотографиями Иоанна Павла II, воспоминаниями о нем, репортажами о похоронах, комментариями. Среди комментариев нет недостатка в сожалениях о холодности Русской Православной Церкви и российских властей по отношению к Папе. Думаю, не будь поляком этот Папа, совершавший многочисленные паломничества, ему все-таки удалось бы побывать в Москве: сплетение польскости и католичества оказалось, как мне кажется, непереносимым, что, разумеется, имеет свои глубокие корни, исторические и политические" - пишет в очередных "Выписках из культурной периодики" Лешек Шаруга.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

5/2005

"Во всей Польше скончавшемуся Папе были посвящены многочисленные музыкальные и театральные мероприятия, а его книги моментально исчезали с полок магазинов. Друзья Иоанна Павла II уверены, что в папских ящиках в Ватикане найдется еще немало неопубликованных произведений" - пишет в "Летописи культурной жизни" Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

5/2005

Книга Виктории Тихомировой посвящена польской прозе о II Мировой войне в новом контексте, созданном общественными и культурными переменами 1989-2000 годов. Речь идет о своего рода реинтерпретации военной литературы, уже не подвергающейся, как некогда, давлению цензуры, в обстоятельствах, позволяющих рассматривать вместе произведения писателей, творивших в Польше и в эмиграции. О книге В. Тихомировой «Польская проза о Второй мировой войне в социокультурном контексте 1989-2000» пишет Лешек Шаруга.

ПРОЧТЕНИЕ ВОЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

4/2005

"Мы теперь не сироты - у нас есть Папа!" - так воскликнул по телефону Владимир Максимов, сообщив мне поразительную новость: Папой Римским только что избран краковский митрополит кардинал Кароль Войтыла. Понтификат Папы римского Иоанна Павла II вспоминает Наталья Горбаневская.

"НЕ БОЙТЕСЬ!"

4/2005

После заявления МИДа России, сделанного в 60-ю годовщину Ялтинской конференции, согласно которому Польша "грешит", сетуя на Ялту, Дмитрий Бабич сказал: "Я с некоторым удивлением замечаю, что в последнее время российские дипломаты явно считают своей обязанностью защищать политику Советского Союза. Они занимаются этим со все бoльшим рвением". *** Профессор Владимир Волков: "Известно, что Польше Ялта принесла политическую зависимость. Но одно дело историки, а другое - политики. Время официальных российских заявлений по этому поводу еще не пришло". *** Профессор Павел Вечоркевич: "Коммюнике российского МИДа насквозь лживо. Это заявление в сталинском духе. Под ним мог бы смело подписаться Молотов. Для Центральной и Восточной Европы ялтинский порядок означал почти 50 лет порабощения, лишения суверенитета и независимости.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

4/2005

Наталья Горбаневская писала и говорила о катынском преступлении многокранто - на Радио "Свобода" в своей серии "Восточноевропейские свидетельства", в "Русской мысли". В настоящей статье Горбаневская приводит фрагменты своих статей, не потерявшие, к сожалению, актуальности и сопоставляет их с нынешним состоянием умов и памяти в России. "Сегодня сложилось странное положение: правда сказана, а ложь - по-прежнему жива" - пишет Наталья Горбаневская.

О КАТЫНИ - ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ЛЕТ НАЗАД И СЕГОДНЯ

4/2005

Ежи Помяновский: "Приступая к сбору документальных и вещественных доказательств, они не рассчитывали ни на какую выгоду. И польские ордена были ничем иным, как ничтожным доводом нашей признательности за то, что не поддается измерению: за жертвенность ради правды. Они хотели жить не по лжи, как учил их великий соотечественник". "Новая Польша" публикует ряд материалов, посвящённых вручению "катынских орденов" в Президентском двоорце.

ЭТОТ ДЕНЬ

4/2005

«Корнель Филипович наряду со своим ровесником Яном Юзефом Щепанским и принадлежащим к следующему поколению Мареком Новаковским — один из мастеров короткого рассказа, не имеющего в польской литературе прочных традиций. Как и большинство писателей того поколения, свои первые литературные произведения Филипович посвятил военному опыту, особенно связанной с ним моральной проблематике и угрозе дегуманизации.» О Корнеле Филиповиче пишет Александр Вирпша.

МАСТЕР РАССКАЗА

4/2005

Анатолий Ройтман, увлекшись поэзией Чеслава Милоша, решил заняться переводом его стихов. Работа переводчика его заинтересовала и вслед за Милошем Ройтман взялся за других польских поэтов.

ЛЕБЕДЬ

4/2005

«В творчестве Филиповича поражает способность представлять экзистенцию как сферу непрестанно совершающегося выбора. Он, несомненно, моралист и ученик Джозефа Конрада, чья проза, по многочисленным свидетельствам, была точкой отсчета для всего военного поколения.» Так пишет о творчестве Филиповича, чей рассказ предлагает «Новая Польша», Александр Вирпша.

ВЕТКА

4/2005

«Часть наших российских коллег-историков и публицистов упорно предпринимает попытки заслонить память о преступлениях советской системы против поляков, создавая их мнимый аналог или даже "оправдание" в виде преступления против советских военнопленных в Польше в 1920 году. Повторим еще раз несколько вопросов, обращенных к этим историкам и публицистам» – пишет краковский историк Анджей Новак.

ДЕСЯТЬ ВОПРОСОВ

4/2005

"Как часто повторяет Ежи Помяновский, писатели после смерти попадают в чистилище: разговоры об их произведениях умолкают, читать их перестают. И все-таки некоторые возвращаются к нам, и, бывает, по прошествии лет замалчивания их начинают читать и воспринимать заново. Причин, по которым они возвращаются, много. Одна из причин, по которой возвращается Ярослав Ивашкевич, - публикация отрывков из его дневника" - пишет Лешек Шаруга в очередном обзоре польских толстых журналов.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

4/2005

"Вавель, народу возвращенный" - так называется выставка, открывшаяся в Кракове в сотую годовщину возвращения полякам старинного королевского замка, находившегося в руках австрийских захватчиков. *** 21 февраля впервые отмечался установленный ЮНЕСКО Международный день родного языка. *** "Сибирь, полная тайн" - так называется альбом, ставший результатом путешествия на корабле по Енисею журналиста Генрика Урбановского и фотографа Зенона Жибуртовича.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

3/2005

Затерянная посреди краковского жилого муравейника школа с Лонковой не потеряла самого важного — живого ребенка. Ребенка как равноправного партнера в воспитательном процессе, причем человека, который обязан привыкать к различиям через сопоставление с другими культурами, ибо мир опирается главным образом на различия. Оказавшись еще только в коридоре школы, я убеждаюсь, насколько она отличается от той, где учится мой сын, - пишет в своем репортаже Сильвия Фролов.

НЕЛЬЗЯ РЕБЕНКУ ВПИХИВАТЬ ЧТО ПОПАЛО

3/2005

Из Хроники (некоторых) текущих событий:

«Если память о людях, ставших жертвами Катастрофы, не заставит нас реагировать на страдания и преследования нашего времени, то зачем вообще нужна память?» (Эли Визель - 60 я годовщин освобождения лагеря смерти Аушвиц—Биркенау.) «У меня такое впечатление, что революция охватила не только Украину, но и польско-украинские отношения. Практически мы совершили эту революцию вместе (Юлия Тимошенко). «Мне очень жаль, что я всегда заканчиваю пессимистическими выводами, но ведь я всего лишь наблюдатель, отдающий себе отчет в том, что происходит» (Станислав Лем).

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

3/2005

«В отношении России к Польше на протяжении последних лет можно заметить удивительную, прямо-таки иррациональную тенденцию, на первый взгляд противостоящую традиционному прагматизму российской внешней политики. Если еще несколько лет неприязненные к Польше российские шаги можно было оправдывать желанием замедлить, если не просто торпедировать расширение НАТО и Евросоюза, то теперь трудно найти рациональное объяснение причин того, что та же линия продолжается» - начинает свой анализ польско-российских отношений Антоний Подольский — директор программы в Центре международных отношений, бывший замминистра внутренних дел и администрации.

КОМУ ВРЕДИТ МОРОЗ С ВОСТОКА

3/2005

Уничтожение в 1940 году более двадцати тысяч человек — офицеров, государственных служащих, интеллигенции — стало едва ли не самым больным вопросом в польско-российских взаимоотношениях. Почему этот вопрос (и не только этот) до сих пор тяготеет над русско-польскими отношениями – об этом пишет Александр Черкасов («Мемориал»).

ОБЩАЯ СУДЬБА

3/2005

Информация о основанном Юрием Красильниковым сайте, посвященном катынскому преступлению. Сайт основан 3 марта 1999 года. Включен в ссылки на многих сайтах руского Интернета.

КАТЫНСКИЙ САЙТ

3/2005

«Вопреки распространенному мнению о том, что в России все только и жаждут опровергнуть подлинную историю катынского убийства, высказывания с «опровержениями», встречаются в русском Интернете вполне редко» - пишет Наталья Горбаневская во вступлении к подборке интернетовских материалов о Катыни.

КАТЫНЬ В РУССКОМ ИНТЕРНЕТЕ

3/2005

Предназначенный для детей текст о Катыни взят из Энциклопедии для детей, т.5, ч.3, «История России — XX век», Москва, «Аванта+», 1996.

«Новая Польша» приводит его за сайтом katyn.codis.ru

РАССТРЕЛ В КАТЫНИ

3/2005

Что такое катынское убийство? — Откуда взялись в СССР польские военнопленные? — Что такое — «Западная Украина и Белоруссия»? — Сколько было польских военнопленных? — Где содержались польские военнопленные? На эти и другие вопросы отвечает Юрий Красильников на созданном им в 1999 г. сайте katyn.codis.ru. «Новая Польша» представляет фрагменты сайта.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО УБИЙСТВА В КАТЫНИ

3/2005

Ян Химильсбах (1931-1988) был одной из самых ярких фигур варшавской литературной сцены. В 1951 году Химильсбах впервые напечатал стихи, но прославился как прозаик, автор рассказов, первый сборник которых — «Монидло» — вышел в 1967 г., получив признание критики и одновременно став основой сценария кинофильма Анджея Краузе. Позднее Химильсбаху предстояло познакомиться с кинематографией ближе, когда он сыграл бравурную роль в «Рейсе» Марека Пивовского. Личность и творчество Яна Химильсбаха, чей рассказ опубликован в том же номере «Новой Польши», коротко представляет Лешек Шаруга.

КОЕ-ЧТО ИЗ ЖИЗНИ

3/2005

О Яне Химильсбахе (1931-1988), одной из самых ярких фигур варшавской литературной сцены можно собрать десятки анекдотов. Из них могла бы составиться панорама послевоенной варшавской жизни. И жаль, что они останутся только в легенде – пишет Лешек Шаруга. Однако остались рассказы. Это проза, написанная почти всегда от первого лица, несомненно построенная на собственном жизненном опыте. Рассказ «Зима столетия» перевела Ксения Старосельская.

ЗИМА СТОЛЕТЬЯ

3/2005

Наконец-то издана книга, заполняющая пробел, связанный с почти полным отсутствием исследований катынского преступления в свете права, в частности международного права. Книгу «Катынское преступление в свете права» написал польский католический священник, профессор Здислав Пешковский — сам бывший узник Козельского лагеря, чудом избежавший гибели в Катыни, — в соавторстве с Гжегожем Ендрееком. О книге пишет Олег Закиров.

ЕГО ГЛАВНАЯ КНИГА

3/2005

Ложь всегда составляла основу коммунистической пропаганды. Эту бесславную традицию последовательно продолжает «Красноярская газета».В связи с очередной публикацией Мухина, который при рассмотрении материалов о расстреле поляков в Катынском лесу приходит к однозначному выводу, что поляков убили немцы осенью 1941 года, Владимир Сиротинин приводит факты. И отвечает на вопросы: так все-таки кто и когда убил поляков в Катынском лесу?

ПРАВДА О КАТЫНИ

3/2005

Ян Химильсбах (1931-1988) был одной из самых ярких фигур варшавской литературной сцены. В 1951 году Химильсбах впервые напечатал стихи, но прославился как прозаик, автор рассказов, первый сборник которых — «Монидло» — вышел в 1967 г., получив признание критики и одновременно став основой сценария кинофильма Анджея Краузе. Позднее Химильсбаху предстояло познакомиться с кинематографией ближе, когда он сыграл бравурную роль в «Рейсе» Марека Пивовского. Личность и творчество Яна Химильсбаха, чей рассказ опубликован в том же номере «Новой Польши», коротко представляет Лешек Шаруга.

КОЕ-ЧТО ИЗ ЖИЗНИ

3/2005

«В Польшу я приехал поездом в мае 1951 года. По инициативе польского правительства в конце 1940-х были предприняты розыски пропавших польских детей. Это были главным образом сироты времен войны, которые не по своей воле остались на «необъятных просторах» советского государства. В рамках этих розысков в Польшу вернулись больше трех тысяч детей, в том числе и я.» Свое военное и послевоенное детство вспоминает Адам Ротфельд, ныне министр иностранных дел Польши.

ТО, ЧТО ПОМНЮ

3/2005

«Тыгодник повшехный», краковский «католический общественно-культурный» еженедельник, на протяжении 60 лет провозглашает, что Церковь должна быть открытой, страна — современной, а польские католики — разбираться в собственной и всемирной культуре. Эти три аспекта: религия, политика и культура — постоянно присутствуют на страницах «Тыгодника повшехного», а редакция прилагает старания, чтобы они звучали в унисон. Основой статьи Лешека Волосюка являются цитаты из письма папы Иоанна Павла II редактору Ежи Туровичу.

ПАПА ЧИТАЕТ «ТЫГОДНИК ПОВШЕХНЫЙ»

3/2005

«России у нас, к счастью, все больше, и так сложилось, что периодика дополняет мое текущее чтение» -–начинает Лешек Шаруга свои «Выписки» посвященные полностью публикациям, посвященным русской литературе и культуре («Нове ксёнжки», «Твурчость», «Зешиты литерацке»). «Все больше России, к счастью, в театре и выставочных залах» - замечает Шаруга. Много места уделяет также интересной статье Кристьины Курчаб-Редлих о «подавляемой оппозиции» в России.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

3/2005

Выставка работ Исаака Цельникера стала прекрасным, выразительным фоном для официальных торжеств 60 летия освобождения Освенцима. Завкончилась модернизация Польской библиотеки в Париже, основанной в 1838 г. В краковской галерее искусств «Бункер штуки» («Бункер искусства») открылись две любопытные выставки. Число зрителей, посетивших польские кинотеатры в 2004 г., возросло по сравнению с 2003 годом на 40,3%. Это лишь некоторые из событий, о которых пишет Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

3/2005

Нравится это кому-то или нет, но Катынь — это наша мартирология и память об убиенных, и в то же время наше общее дело. Общее вне зависимости от политических взглядов и убеждений. Поэтому я не боюсь сказать, что тот, кто против польского следствия по катынскому преступлению, сам себя ставит по другую сторону - говорит Леон Керес.

ПЛАНОМЕРНОЕ ИСТРЕБЛЕНИЕ

2/2005

"Когда я, 18-летний поляк, в сентябре 1940 г. впервые стоял на лагерной поверке в Аушвице-I, будучи Schutzhaeftling'ом №4427, среди пяти с половиной тысяч других поляков - студентов, харцеров, учителей, адвокатов, врачей, священников, офицеров польской армии, деятелей различных политических партий и профсоюзов, мне вообще не приходило в голову, что я переживу Гитлера и II Мировую войну, так же, как я себе не представлял, что Аушвиц - в виде Аушвица-Биркенау и Моновица - станет местом осуществления единственного в своем роде плана биологического истребления европейских евреев без различия пола и возраста" - говорил во время торжеств по случаю 60-летия освобождения концлагеря Освенцим профессор Владислав Братошевский, президент польского ПЕН-Клуба, бывший глава польской дипломатии. "Новая Польша" предлагает полный текст его речи.

А СВОБОДНЫЙ МИР НЕ РЕАГИРОВАЛ

2/2005

"В то время как в западных странах нередко повторяют лозунг: "Бог - да, Церковь - нет", - мэру Москвы приписывают его российский аналог: "Церковь - да, Бог - нет". В первый момент это кажется экзотикой. Но, подумав, обнаруживаешь, что автор этого лозунга еще не дошел до того, чтобы признать Бога, зато признаёт Церковь как общину, участвующую в жизни общества. В целом такой подход честнее, чем у тех, что без всякого убеждения принимают крещение только потому, что вокруг них все, кто рвется на роль нового общественного авангарда, уже крестились" - пишет люблинский католический митрополит, архиепископ Юзеф Жицинский, в эссе, написанном специально для читателей "Новой Польши".

КУЛЬТУРА И РЕЛИГИЯ КАК СОСТАВНОЙ ЭЛЕМЕНТ ДУХОВНОЙ СВЯЗИ С РОССИЕЙ

2/2005

"Когда оранжевая волна докатилась до польских городов, на восток потянулись люди и помощь Украине. Поляки, приверженные идее национального государства, вдруг начали гордиться тем, что их соседи и вечные соперники, с которыми они все еще спорят о прошлом, собрались с духом и подняли головы".

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

2/2005

"Интеграция" - понятие в Польше последних лет самое актуальное, модное и часто употребляемое, зафиксированное в названиях многих правительственных учреждений и ежедневно появляющееся в каждой, пожалуй, газете во всех возможных падежах. Интеграция - процесс для человечества естественный, основанный на стремлении к упорядоченному миру, в котором человек знает, как поступать, как функционировать. В "Новой Польше" - фрагменты «круглого стола», посвящённого проблемам интеграции и идентичности, прошедшего в московском Центральном доме литераторов 9 ноября 2004 года.

КУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ ЕВРОПЕЙЦЕВ, ИНТЕГРАЦИЯ И ГЛОБАЛИЗАЦИЯ

2/2005

Лешек Шаруга — один из зачинателей «Новой волны» в польской поэзии, один из интереснейших ее представителей. Чем была «Новая волна» в истории польской литературы ХХ века? О «Новой волне», о поэзии Лешека Шаруги и о его последней книге «Сокрощенные стихи» пишет известный польский критик Януш Джевуцкий.

О ЧЕМ МЫ ГОВОРИМ, КОГДА НЕ МОЛЧИМ

2/2005

"Дворец культуры и науки - классический образец архитектуры соцреализма и свидетельство завершившейся исторической эпохи. Тем самым он отвечает критериям, позволяющим признать его памятником архитектуры", - говорит главный инспектор по охране памятников. Таким образом, у возведенного в 1955 г. в самом сердце Варшавы по проекту архитектора Льва Руднева дара советского народа, который прежде считался символом гнета и неволи, есть шанс стать символом новой Варшавы.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

2/2005

Дело Малгожаты Незабитовской, пресс-секретаря первого польского независимого правительства после 1989 г., стало одной из сенсаций процесса люстрации, который идет в Польше вот уже несколько лет. Перед Институтом национальной памяти, учрежденным для изучения, в частности, и таких вопросов, стоит очень трудная задача: так упорядочить материалы, унаследованные от спецслужб ПНР, чтобы на их основе иметь возможность исключить из публичной жизни лиц, скрывающих тот факт, что они сознательно сотрудничали с этими службами.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

2/2005

Подборка стихотворений Лешека Шаруги, читателям «Новой Польши» известного как внимательный читатель польской литературной печати, автор ежемесячных «Выписок из культурной периодики». «Шаруга необычайно стоек в своих интересах. Как и раньше, во времена коммунистических притеснений, главная тема его поэзии — язык, но теперь не язык пропаганды и не язык будничных разговоров, а язык как способ познания, язык как таковой» - пишет о творчестве Шаруги Януш Джевуцкий.

СТИХОТВОРЕНИЯ

1/2005

"Во всяком случае, одну вещь надо выкрикнуть так, чтобы услышал весь мир: на карте Европы появился новый суверенный общественный и политический субъект" (Александр Квасневский). В "Новой Польше" - польская летопись украинских событий.

ЗА ВАШУ И НАШУ СВОБОДУ!

1/2005

«Из полутора десятков профессоров-поляков, преподавателей Императорского Варшавского университета, созданного в 1869 г. вместо закрытого Главного училища, пожалуй, самой худшей репутацией пользовался Теодор Вежбовский (1853-1923), историк, издатель источников и библиограф. В укор ему ставили чтение лекций на русском языке по истории польской литературы. В памяти школьников того времени он остался главным образом как автор хрестоматии по литературе для средних школ, о которой автор примечаний к "Сизифову труду" Стефана Жеромского написал, что "в результате тенденциозного подбора текстов в согласии с навязанной властями программой" она не давала "подлинной картины нашей национальной словесности"». О личности Вежбовского его учебнике пишет Януш Тазбир.

ХРЕСТОМАТИЯ ПЕРЕД СУДОМ ПОТОМКОВ

1/2005

"Пусть эти ракеты так устрашают противника, чтобы вам никогда не пришлось ими воспользоваться", - пожелал польским солдатам министр обороны Израиля Шауль Мофаз во время церемонии передачи первой партии ракет "Спайк". Ракеты, производимые израильской фирмой "Рафаэль", будут основным противотанковым оружием польской армии.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

1/2005

«Новая Польша» предлагает фрагмент романа «Гниль» Войцеха Кучока (заглавие можно перевести также как «Говно», «Дерьмо», «Навоз») получившего важную польскую литературную проемию «Нике». Кучок самый молодой лауреат в истории «Нике». Ему 32 года, родом он из Хожува. «Автора отличает редкий талант рассказчика, благодаря которому он может захватывающе описать даже самые простые и жестокие события», — сказал Франсуа Россе, обосновывая решение жюри. Книга носит подзаголовок «антибиография». Роман получил также присуждаемую одновременно читательскую премию. О книге Кучока в том же номере пишет Лешек Шаруга («Этот дом»).

ГНИЛЬ

1/2005

Жители крупнейших европейских столиц давно привыкли к большим международным выставкам. В числе этих столиц уже много лет находятся Москва и Петербург. Достаточно вспомнить о таких грандиозных проектах, как "Париж-Москва/Москва-Париж. 1900-1930" в московском музее им. Пушкина и парижском Центре Помпиду, или "Берлин-Москва/Москва-Берлин. 1900-1950" и его второй части "1950-2000" в берлинском выставочном зале Мартин-Гропиус-Бау и московском Государственном историческом музее. В конце минувшего года к этим городам присоединилась Варшава, где в галерее искусств "Захента" открылась выставка "Warszawa-Moskwa/Москва-Варшава. 1900-2000".

СТО ЛЕТ ПОЛЬСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ ГЛАЗАМИ ХУДОЖНИКОВ

1/2005

«Книга "Святые древней Руси" - необычайное произведение. Впервые она увидела свет в "русском Париже" в 1931 г., но лишь 60 лет спустя была издана в Москве, а теперь и в Польше, в переводе Генрика Папроцкого» - пишет Гжегож Пшебинда в очерке «Святые русской Церкви».

СВЯТЫЕ РУССКОЙ ЦЕРКВИ

1/2005

«Силезия: пространство надежды или разложения» — так называлась сессия, прошедшая в Миколовском институте, который был основан после 1989 г. в бывшей квартире поэта Рафала Воячека и представляет собой один из самых оживленных общественно-культурных центров сегодняшней Польши. Во встрече принял участие известный режиссер Казимеж Куц. Он говорил о цене цивилизационных перемен и о том, что Силезия вместе со всей Европой прощается с индустриальной эпохой. Об этом и других событиях пишет Янина Куманецкая в своей Летописи.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

1/2005

«Гниль» Войцеха Кучока — очередная книга из серии «романов воспитания»; она отличается тем, что в первой части описана весьма важная для понимания современных событий предыстория, корнями уходящая в межвоенное двадцатилетие. Это существенно для понимания того, как целое вписано в историко-географический пейзаж. О награжденном престижной польской литературной премией «Нике» романее Войцеха Кучока пишет Лешек Шаруга.

«ЭТОТ ДОМ»

1/2005

В 1980-1981 гг. я работал в агентстве печати "Солидарности". Тогда одной из трудностей, с которыми сталкивались редакторы, была угроза привлечения к суду за публикацию "мишуток". "Мишутки", ясное дело, символизировали восточного соседа Польши, и злоупотребление ими воспринималось как "подрыв союзов" или "ущерб достоинству дружественного государства". А сейчас в последнем номере еженедельника "Пшекруй" помещен симпатичный рисунок: огромный белый медведь с отвращением и недоверием глядит на лежащий перед ним на снегу крохотный оранжевый апельсин.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

12/2004

Согласно опросу Лаборатории социальных исследований, в котором опрошенные могли перечислить не более пяти крупнейших достижений и неудач Польши после краха коммунизма, основными успехами поляки считают: вступление в Евросоюз, свободу слова и передвижения (по 45%), вступление в НАТО (36%), переход к демократии (27%) и конец ПНР (26%). В числе самых крупных неудач опрошенные чаще всего называли: высокую безработицу (77%), коррупцию (69%), нечестность политиков (61%), критическую ситуацию в здравоохранении (59%), обеднение общества (55%) и угрозу преступности (38%). В Хронике Виктора Кулерского – также другие события жизни Польши (и не только) в зеркале печати.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

12/2004

У любого человека, который хотя бы чуть-чуть знаком с польской историей, не может быть и тени сомнения, что с социалистической диктатурой порвать стоило. С точки зрения открывшихся перед нами возможностей, период после 1989 г. можно рассматривать как самый благоприятный в нашей истории за последние 300 лет. Проблема заключается не в том, что мы вообще начали реформы, а в том, что в нескольких ключевых пунктах не довели эти реформы до конца - считает профессор Лешек Бальцерович, один из «отцов» польских экономических реформ.

МЫ ВЫБРАЛИСЬ ИЗ ТРЯСИНЫ

12/2004

""Как быть с Россией?" Это один из "проклятых вопросов", порожденных политической историей и географическим соседством двух братьев во славянстве, которые до сих пор не могут по-братски понять друг друга. Причем в первую очередь речь может идти не столько о народах, сколько об институтах власти: они решают вопросы войны и мира, манипулируя массовым сознанием для утверждения собственного благоденствия, а не реализации изначальных ценностей общей цивилизации, восходящей к христианству". О книге Ежи Помяновского "К востоку от Запада. Как быть с Россией?" пишет Александр Липатов.

"К ВОСТОКУ ОТ ЗАПАДА"

12/2004

Продолжение воспоминаний Олега Закирова, бывшего майора КГБ, собравшего доказательства причастности НКВД к расстрелу польских офицеров в Катыни. Начало в «НП» № 9/2004

ИЗ МАТЕРИАЛОВ ЧАСТНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ

12/2004

К 80-летию Збигнева Херберта (1924-1978) «Новая Польша» предлагает три стихотворения: «Ответ», «Возвращение проконсула», и «Пришло в голову»

СТИХИ

12/2004

"Если бы Россия (рассуждает автор) сумела преодолеть свою традиционную "слоновую болезнь", то есть склонность к экспансии вовне и направить всю энергию внутрь, заменить экспансивные усилия интенсивными - тогда "сожительство с Россией" сложилось бы в соответствии с нормами как этики, так и здравого разума. Принимая во внимание огромный российский потенциал, можно считать, что если бы Россия приняла такую посылку и проводила ее в политическую практику, результаты оказались бы благотворны для всего этого региона Европы, а также для международных дел в целом. Наконец, это оказало бы спасительное влияние на общество и государство в самой России". О книге Ежи Помяновского "К востоку от Запада. Как быть с Россией?" пишет Збигнев Флорчак.

О ЕЗДЕ НА ВЕЛОСИПЕДЕ, или «К ВОСТОКУ ОТ ЗАПАДА»

12/2004

Эти стихи публиковались в еженедельном журнале «Тыгодник повшехный». На сайте журнала мы нашли читательский отклик на одно из них: «прекрасное стихотворение».

СТИХИ

12/2004

Автор воспоминаний — дочь Ярослава Ивашкевича. Ей принадлежит книга «Разрозненные мемуары», а также кулинарные повествования «Беседы о еде» и «С моим отцом о еде». В очерке рассказывается о варшавской квартире Ивашкевичей и об их доме под Варшавой в дачной местности Подкова-Лесна, в усадьбе Стависко, где теперь находится музей писателя.

СОЧЕЛЬНИК И ПРАЗДНИК РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА В НАШЕМ ДОМЕ

12/2004

В 1942 г. в Ташкенте Анна Ахматова встретилась с Юзефом Чапским. Одной из тем их разговоров было планировавшееся издание антологии польской поэзии по-русски, и Ахматова взялась за переводы. Книга эта была готова, но так никогда и не вышла. Стихотворение «Варшавская коляда 1939 года» Станислава Балинского должно было войти в эту антологию.

ВАРШАВСКАЯ КОЛЯДА 1939 года

12/2004

В двух важнейших газетах — «Газете выборчей» и «Жечпосполитой» — одновременно вышли две статьи Тадеуша Мазовецкого: в первой делается попытка определить горизонты происходящих в настоящее время преобразований Европы, вторая посвящена значению того перелома, что совершился в 1989 году. Обе заслуживают внимания хотя бы потому, что написал их один из творцов тех перемен, что происходят в Польше и Европе на протяжении последних полутора десятилетий. – пишет Лешек Шаруга в своем обзоре.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

12/2004

Подборка стихотворений Ярослава Ивашкевича, вкючающая стихи из сборников «Октостихи», «Касиды», «Завтра жатва», «Итальянский песенник», «Ксении и элегии» и др.

СТИХИ

12/2004

VII Дни еврейской книги в Варшаве, новые книги Ханны Краль, Кароля Модзелевского, Томаша Луденьского,

голландские писатели на VII фестивале «Варшава писателей», бестселлераы, польский сезон во Франции,

Международный варшавский кинофестиваль, Фестиваль театральных фестивалей «Встречи» в Варшаве и другие события культурной жизни Польши в «Летописи» Янины Куманнецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

11/2004

Перевод стихотворения Тадеуша Боровского взят из Антологии польской поэзии ХХ века. Сост. и пер. Н.Астафьева и В.Британишский. СПб, 2002

ПОГИБШИЕ ПОЭТЫ

11/2004

Переводы К.К.Бачинского приводятся по изданию: Кшиштоф Камиль Бачинский. Стихи. Пер. с польского. [Сост. и предисл. А.Гелескула]. М., «Худож. лит.», 1978.

СТИХОТВОРЕНИЯ

11/2004

"В эти дни, в эти первые недели после кончины Милоша (пишу в сентябре) естественно начать статью с цитаты из него - правда, так оно и было задумано, когда поэт еще был жив. Его смерть заставила отложить статью о "двадцатилетних варшавских поэтах", которую я первоначально хотела отдать в номер, посвященный 60-летию Варшавского восстания и оказавшийся наполовину посвященным памяти Милоша - очевидца восстания. Теперь она выходит уже и после годовщины подписанной повстанческим командованием капитуляции... Выходит в ноябре - том месяце, где у католиков день Поминовения Усопших". О судьбах поэтов Варшавского Восстания пишет Наталья Горбаневская.

ВЕНОК ПОЛЕГШИМ

11/2004

Анждей Тшебинский (1922-1943) – поэт, прозаик, публицист, критик, это одна из самых выдающихся личностей военного поколения. «Дневник», который он вел в последние полгода своей жизни является его самым важным текстом. «Новая Польша» предлагает несколько отрывков из этого дневника.

ИЗ ДНЕВНИКА

11/2004

Стихотворение Строинского (1921-44) перевел Андрей Базилевский.

СТИХОТВОРЕНИЕ

11/2004

Тадеуш Гайцы (1922-1944) - один из самых выдающихся представителей молодых польских поэтов погибших в Варшавском восстании. Стихи в переводе Андрея Базилевского.

СТИХОТВОРЕНИЯ

11/2004

"Новая Польша" выходит уже пять лет! Главный редактор проф. Ежи Помяновский: "Если мы чем и хвалимся, так это свидетельствами предприимчивости, от которой поляков не успели отучить, примерами бескорыстной человеческой солидарности и жаждой знаний, благодаря которой польская молодежь по праву может считаться надеждой Европы. Если мы чего и не хотим, так это продолжения анахроничных отношений сюзерена и вассала, разрушающих экономику обеих сторон политической алчностью, - наглядным примером может послужить зависимость Польши от поставок [российского] газа. Если мы чего и желаем, так это возможности показать нашим читателям примеры польского и российского великодушия, благоразумия, взаимной доброжелательности".

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

11/2004

"Может быть, мои друзья, гордые своим католичеством, любящие нашу Церковь и Папу, обидятся на такое заглавие. И неправильно сделают: чем больше мы радуемся тому, что мы католики, с тем большей жаждой должны устремляться к христианству настолько глубокому, чтобы оно не подвергалось никаким разделениям. Погруженные во Христа - можем ли мы быть разделены? Разве слова "католичество", означающее вселенскость, соборность, и "православие", означающее ортодоксальность, истинную веру, не с одинаковой точностью определяют одних и тех же людей, душою влекомых ко Христу?". О II Конгрессе христианской культуры в Люблине пишет Петр Войцеховский.

КАТОЛИЧЕСТВО ОБРАЩАЕТСЯ В ХРИСТИАНСТВО

11/2004

"Классика ведь всегда в центре: она и олицетворяет центр, столицу, устои. Гомбрович же, как и Шульц, защищал, можно сказать, "права провинций" - в этом они писатели даже не ХХ века с его бунтом мировых окраин, но уже послевавилонского двадцать первого столетия, в котором, по старинному богословскому выражению, центр повсюду, а окружность нигде". О Витольде Гомбровиче пишет Борис Дубин.

К СТОЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ВИТОЛЬДА ГОМБРОВИЧА

11/2004

«Вирпша был сугубо новым явлением в польской литературе и культуре, но, как все большие новаторы, он опирался на очень мощный и многовековой фундамент, начиная с древнегреческих поэтов-философов, как уже упомянутый Эмпедокл. Античность постоянно продолжала занимать Вирпшу и позже, Гомеру и Горацию посвящено последнее стихотворение Вирпши, написанное в Берлине за полгода до смерти.» О Витольде Вирпше и своем общении с его поэзией пишет поэт переводчик Владимир Британишский.

БЕСПОКОЙНЫЙ ДУХ

11/2004

Я извлек из-под спуда этот текст, в частности, потому, что в журнале "Наш современник" (2004, №3) вышла статья С.Куняева "Крупнозернистые поэты". Куняев известен у нас как автор книжицы "Шляхта и мы" - курьезной антологии клеветы и претензий, собранных лишь затем, чтобы натравить русских на поляков. Разумеется, никто в Польше не стал платить ему той же монетой. Однако на этот раз придется ответить на его статейку, ибо она направлена против русского поэта, которого в Польше особенно ценят и любят, - против Осипа Мандельштама.

НЕУСТАРЕВШАЯ ТЕМА

11/2004

Разные причины приводят к тому, что о России в Польше пишут все чаще, однако то, что пишут, - и в демократическом пространстве это выглядит само собой очевидным - трудно объять какой-то общей формулировкой. Одно не подлежит сомнению: в этих текстах все чаще звучит тревога, отражающая, с одной стороны, осознание эрозии польской восточной политики, до сих пор остававшейся цельной; с другой - по-прежнему открытый вопрос об эволюции посткоммунистических систем наших восточных соседей. Эти вопросы стали более отчетливыми после поездки польского президента в Россию.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

11/2004

«Витольд Вирпша — поэт, которого в Польше на протяжении второй половины минувшего столетия открывали, закрывали, причем надолго, и открывали снова. Продолжают его открывать и теперь, в начинающемся новом столетии. Хочется надеяться, что в новом столетии судьба его творчества будет более удачной, поскольку поэтом он был и остается новым.» Это слова Владимира Британишского, чьи новые переводы стихотворений Вирпши предлагает «Новая Польша».

СТИХИ

11/2004

В сентябре в Люблине прошел II Конгресс христианской культуры - единственная в Европе подобного рода встреча. В нем приняли участие гости со всего континента - в частности, московский архиепископ Тадеуш Кондрусевич, о. Томаш Галик из Праги и философ-француженка Шанталь Дельсоль. По инициативе митрополита Люблинского архиепископа Юзефа Житинского ученые, деятели культуры, политики и философы собрались, чтобы обсудить вопрос влияния христианства на строительство объединенной Европы.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

10/2004

«Уверяю вас, что в Польше у такой России есть множество искренних и бескорыстных друзей. Мы сознаём, что польско-российское соседство и сотрудничество представляет собой фактор, определяющий будущее всего региона и приобретающий европейское значение.» Новая Польша публикует обширные фрагменты лекции президента Александра Квасневского, прочитанной 28 сентября 2004 г в МГУ.

РОССИЯ И ПОЛЬША НУЖДАЮТСЯ В ДИАЛОГЕ

10/2004

«Это могли быть наши дети»,—повторяли варшавяне, которые весь вечер приносили цветы к российскому посольству и зажигали перед ним свечи. Все уроки в польских школах начались с минуты молчания. В одно и то же время замолкли все польские радиостанции.» По словам пресс-секретаря МИДа Богуслава Маевского «Общественный отклик превзошел все ожидания.» Трагедия в Беслане это одна из важных тем обзора Виктора Кулерского. «Газета "Известия" критиковала польские СМИ за статьи о Беслане. Обзор Кулерского является своего рода ответом на эту критику.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

10/2004

Стихотворение написанное после смерти Чеслава Милоша - посвященное памяти Милоша и Бродского.

14 АВГУСТА 2004

10/2004

«Для польской интеллигенции Россия долго была вопросом, в котором она предпочитала не разбираться: он был связан с нестерпимым ощущением гнета. Тот, кто мог, отворачивался от России, ибо она была оккупантом большей части польских земель и представляла постоянную угрозу национальному бытию.» О своей жизни и работе, о Росии и Польше Ежи Помяновский, главный редактор «Новой Польши» рассказывает Мареку Карпу.

К ВОСТОКУ ОТ ЗАПАДА

10/2004

12 сентября скончался Марек Карп, в 1990 г. создавший варшавский Центр восточных исследований. Он был воистину необычайным человеком. Историк по образованию, влюбленный в Литву и Белоруссию. Он любил Восточную Европу и понимал ее, как мало кто. Марека Карпа вспоминает Кшиштоф Козловский

ПАМЯТИ ДРУГА

10/2004

«Кончина Чеслава Милоша неожиданно дала мне новых друзей» - пишет Наталья Горбаневская и приводит фрагменты своей переписки с Ниной Горлановой, пермской писательницей.

ИЗ (НЕ СОВСЕМ) РЕДАКЦИОННОЙ ПОЧТЫ

10/2004

«Мне хотелось бы, чтобы читатель этой подборки не только прочел неизвестные ему стихотворения, но и слегка ощутил характерную для Милоша структуру книги» –пишет Наталья Горбаневская предлагая десяц стихотворений Милоша.

ИЗ КНИГИ «ХРОНИКИ»

10/2004

Ежи Сосновский – по образованию полонист, занимался научной деятельностью, литературной критикой, журналистикой. Как прозаик дебютировал поздно, в 39 лет. В это время он был уже хорошо известен в литературных кругах, хотя о его писательских интересах почти не знали. «Новая Польша» предлагает фрагмент прозы Сосновского.

РАЗГОВОР С...

10/2004

«Если бы я писал книгу о поэзии Ежи Фицовского, я разделил бы ее на две части. Часть первая — о языке.(...) Вторая часть — о времени. Впрочем, пришлось бы сразу заметить, что у Фицовского разделить категории времени и языка весьма непросто. Поэтому и мое деление было бы довольно условным.» Петр Зоммер пишет о поэзии Ежи Фицовского.

ВСЕ, ЧТО Я ЧУТОЧКУ ЗНАЮ

10/2004

Четыре стихотворения из книги «ЗАРАНЕ ДА ЗАПОЗДАЛО» (2004): «Слова слова слова», «Напр. я», «Джинн», Из цикла «Тайные записи» в переводе Андрея Базилевского.

СТИХОТВОРЕНИЯ

10/2004

«Ежи Сосновский обладает безупречным литературным мастерством, свободно пользуется самыми разными способами повествования, умеет — как в «Апокрифе Аглаи» — виртуозно соединить научную фантастику с мелодрамой и триллером.» О прозаике Ежи Сосновском пишет Дариуш Новацкий.

ЕЖИ СОСНОВСКИЙ

10/2004

«14 августа 2004 года, прожив долгую и плодотворную жизнь, Чеслав Милош навеки переселился к нашим величайшим поэтам, среди которых ему уже давно было уготовано место» - этими словами Виславы Шимборской, которыми поэтесса прощалась с Чеславом Милошем Янина Куманецкая начинает свой обзор культурных событий.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

10/2004

Могло бы показаться, что на фоне бесчисленного множества проблем, перед которыми стоит наша современность, феминизм — явление маргинальное. На самом же деле отнюдь не маргинальное, и внимательный читатель польской культурной периодики не может не обратить внимания на возвращающиеся в разных формах дискуссии о роли женщины в мире, об упадке ее значения в общественной и экономической жизни. Лешек Шаруга обсуждает публикации в «Газете выборчей» и «Пшеглёнде политычном».

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

9/2004

Стихотворение «Медитация» было написано до 14 августа и представляет собой своего рода запись интенсивных мыслей о нем, все еще с надеждой на личную встречу - пишет Юлия Хартвиг.

МЕДИТАЦИЯ

9/2004

Жизнь Милоша «охватила целую эпоху, начавшись накануне «настоящего двадцатого века» и закончившись уже в XXI м, в первые годы новой. А кроме того я сказала бы, что Милош — весь: и жизнь, и творчество — не столько «охватил», сколько вместил всю эту эпоху, вобрал ее в себя, стал своей эпохой, со всеми ее историческими, социальными, культурными зигзагами.» О Чеславе Милоше пишет Наталья Горбаневская.

ЧЕЛОВЕК-ЭПОХА

9/2004

«Многие из нас — и в этом надо честно признаться над твоей могилой — не сберегли взгляда от ленты непостижимых ослеплений. И многие из нас — благодаря тебе — эту ленту с глаз сорвали. Ты верно передавал нам, Чеслав, секреты своего века.» – Адам Михник прощается с Чеславом Милошем.

ДЕКАН, МЫ БЕРЕЖЕМ НАКАЗ ТВОЙ

9/2004

«Умер Чеслав Милош, самый выдающийся польский поэт современности, лауреат Нобелевской премии 1980 года, автор слов, выбитых на гданьском памятнике судостроителям, погибшим в декабре 1970 го: “Ты, оскорбив человека простого...” Чеславу Милошу было 93 года».

ЧЕСЛАВ МИЛОШ УШЕЛ — ЕГО ПОЭЗИЯ ПЕРЕЖИВЕТ НАС

9/2004

Два стихотворения Чеслав Милоша: "Баллада" из книги «Король Попель и другие стихотворения» (1962) и "Из записной книжки офицера Вермахта Рудольфа Грёте (1944)" из книги «Хроники» (1987). Перевод Натальи Горбаневской.

ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ

9/2004

Годовщина Варшавского восстания 1944 г.; катынское следствие – польско-российские разногласия; спорная акция Центра им. Визенталяж ситуация в Ираке; выборы в Европарламент: те и другие события в польской печати – обзор Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

9/2004

"Уже во введении к своей книге об идейной истории русской литературы от Пушкина до Бродского Адам Поморский предстает пред нами как тот самый "скептик в аду", от которого книга получила свое название. Действительно, ему удалось - как читателю, исследователю и переводчику русской литературы - посетить inferno Достоевского, Ахматовой, Замятина, Бродского." О новой книге Адама Поморского пишет Гжегож Пшебинда.

АД РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

9/2004

Бывший майор КГБ Олег Закиров, в конце 80-х годов стал вести собственное расследование по делу расстрела в Катыни польских офицеров. Он собрал уникальные доказательства того, что они были расстреляны органами НКВД по приказу высшего советского руководства. Закиров и его семья подвергались преследованиям сначала со стороны советских, а потом и российских властей.. Ныне он живет в Польше. С 2002 г. польский гражданин. «Новая Польша» публикует воспоминания Олега Закирова.

СВИДЕТЕЛИ ЭПОХИ

9/2004

Давно уже идут дискуссии о соотношении между высокой культурой и тем, что называют культурой «массовой». В последнее время они обострились в связи с нашествием «постмодернизма», который свергает авторитеты, элиминирует «великие повествования», устраняет понятие центра и — волей-неволей — подвергает сомнению существование иерархии, в том числе, а может быть прежде всего, в искусстве. – пишет Лешек Шаруга и этой теме посвящает свой обзор.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

9/2004

XIV Фестиваль еврейской культуры в Кракове, Замойские встречи культур, выставка «Новые нью-йоркцы и их друзья» в Варшаве, Международный театральноый фестиваль «Мальта», шекспировский «Гамлет» в Гданьской судоверфи, в Гданьском историческом музее крупная выставка, посвященная роли этого города в истории Польши и Европы, кинофестиваль «Эра. Новые горизонты» в приграничном Тешине – это лишь часть событий культурной жизни Польши, о которых пишет Янина Куманецкая в своем обзоре.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

9/2004

«Впервые я прочитал стихи Чеслава Милоша в 1985 г. в московской Библиотеке иностранной литературы. Тогда я не мог даже помыслить, что спустя годы буду одарен необыкновенно теплыми дружескими отношениями и (страшно сказать) совместной работой с великим поэтом.» Чеслава Милоша вспоминает Анатолий Ройтман.

ПРОЩАНИЕ С ПОЭТОМ

7-8/2004

"Он оставался человеком действия до последних дней: и в начале 90-х, когда был министром труда и социальной политики, и потом, когда отыскивал конкретные пути помощи людям, ушибленным социально-экономическими преобразованиями в Польше. На смертном одре он дописал свою книгу "Деятельность" и писал новую - "Речь Посполитая моих внуков" о будущей Польше, какой она виделась ему: процветающей и справедливой" - пишет о покойном Яцеке Куроне Наталья Горбаневская.

ПАМЯТИ ЯЦЕКА КУРОНЯ

7-8/2004

«Мне было тогда, наверно, года четыре или пять. В Большом театре во Львове ставили спектакль «О тех двоих, которые украли луну». В какой-то момент, когда колдун сажал Яцека и Пляцека в мешок, я сорвался с места и, заорав, кинулся на сцену — спасать их. Это событие я считаю своим высшим жизненным достижением. Все, что я делал после, — лишь повторение этого.» На основании цитат из книг Яцека Куроня Анна Биконт составила рассказ о его жизни.

ОДОЛЕТЬ КОЛДУНА

7-8/2004

"Когда меня уже так придавит, что не могу встать с постели, лежу, скулю, вою, то у меня образуется краткий перерыв. Но мне всегда надо что-то делать. Хотя бы подумать о себе. Неустанно свожу счеты с совестью. В моей религии ни один грех не отпускается, каждый я припоминаю заново и размышляю, как его исправить". Яцек Куронь в тексте двух общественных публицисток "Газеты выборчей".

ДАЖЕ В БОЛЬНИЦЕ КУРОНЬ ИСПРАВЛЯЕТ МИР

7-8/2004

Кончина Яцека Куроня вызвала громкий отзвук в европейской печати. Влиятельная итальянская газета «Иль фолио», возглавляемая замечательным публицистом Джулиано Феррарой, поместила на первой полосе публикуемую в «Новой Польше» статью памяти Яцека Куроня. Автор статьи — профессор университета в Тренто, специалист по новейшей истории стран Восточной Европы.

ФАКТОР КУРОНЯ

7-8/2004

«Не станем себя обманывать: Польша без Яцека Куроня будет слабее. Слабее, хуже. Нам труднее будет противостоять различным опасностям. Одновременно я отдаю себе отчет в том, что не все разделяют такое мнение.» «Новая Польша» публикует речь профессора Кароля Модзелевского на похоронах Яцека Куроня.

РЕЧЬ НА ПОХОРОНАХ ЯЦЕКА КУРОНЯ

7-8/2004

На первых польских выборах в Европарламент больше всего голосов набрала "Гражданская платформа" (24,92%), что позволило ей получить 15 депутатских мандатов. За ней следуют: "Лига польских семей", "Право и справедливость", "Самооборона", коалиция "Союза демократических левых сил" и "Унии труда", "Уния свободы", крестьянская партия ПСЛ и "Польская социал-демократия". Новоизбранными польскими депутатами в Европейский парламент стали, в частности, бывший премьер-министр Ежи Бузек, бывший министр иностранных дел Бронислав Геремек, бывший министр приватизации Януш Левандовский и вице-маршал Сейма Януш Войцеховский.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

7-8/2004

Политики, твердящие о катастрофе курса преобразований, могут предложить только одну программу: усилить уже и без того разбухшее государство - пишет президент Польского национального банка, автор первой волны экономических реформ в посткоммунистической Польше, Лешек Бальцерович. - Исследования показывают, что в постсоциалистических странах вслед за приватизацией и притоком зарубежного капитала наступает ощутимое улучшение условий жизни. Однако в Польше, как следует из результатов социологических опросов, люди сейчас настроены отрицательней по отношению к приватизации и заграничному капиталу, чем это было в начале наших реформ. Ухудшился также (в их глазах) и образ Польши после 1989 г., зато относительно улучшился образ ПНР - обанкротившегося и развалившегося строя. Как объяснить этот разлад между объективным опытом и переменами в его общественном восприятии?

РАБОТА НА ДЕМАГОГА

7-8/2004

Подборка 7 стихотворений в переводе Андрея Базилевского: «Я, Федор Достоевский», «Сновидка из Норвида», «Сновидка о травилуге», «Сновидка для Айги, чувашская», «Из декабрьских заметок», «Музыка для Анны Бохман», «Аптека».

СТИХИ

7-8/2004

Гжещак — один из тех поэтов, которые вновь и вновь пытаются вывести поэзию из замкнутого круга «литературности». О творчестве Мариана Гжещака пишет Лешек Шаруга.

ТРЕТЬИ СТИХИ

7-8/2004

В этом году почетным гостем завершившейся в Варшаве 49-й Международной книжной ярмарки была Россия. Российская экспозиция занимала треть выставочных помещений, а ее украшением был "Октоих" - первая печатная книга на церковнославянском языке, набранная в одной из краковских печатных мастерских в 1491 году. Ярмарку посетили 40 тыс. человек - на 10 тысяч больше, чем в прошлом году. К подписывающим свои книги писателям выстраивались длинные очереди. В ярмарке приняли участие 470 издательств из 27 стран. Были установлены многочисленные торговые контакты, прежде всего между Польшей и Россией. Кроме того по случаю ярмарки были присуждены премии за лучшее издание года (в нескольких категориях). Триумфатором стало издательство "слово/образ/территории", награжденное за "Шульцевский словарь" и книгу Марии Янион "Вампир. Символическая биография"

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

7-8/2004

Польша "вернулась" в Европу, что, разумеется, стимулирует воображение публицистов и эссеистов. Вступление в Евросоюз неизбежно меняет политическое и экономическое положение страны. Но в то же время встают вопросы о том, какую роль предстоит сыграть внутри ЕС новым странам, насколько они будут влиять на преобразование его структур, какие ценности внесут и какие им достанутся выгоды от участия в сообществе. Будет ли ограничен суверенитет отдельных стран? Будут ли экономически развитые страны произносить решающее слово в делах стран более бедных? Подобных вопросов в текущей публицистике появляется все больше - пишет Лешек Шаруга.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

6/2004

Расширение Европейского союза на Восток — это не только ликвидация остатков Берлинской стены, прежнего искусственного барьера между Западом и Востоком. Это беспрецедентный шаг к свободной, неделимой Европе – считает Тимоти Гартон Аш.

ХОРОШАЯ ПАМЯТЬ

6/2004

«Польки! Поляки! Европейцы! Добро пожаловать в объединенную Европу!» — с этих слов президента Польши Александа Квасневского, произнесенных 1 мая в 0 часов 00 минут, когда Польша стала членом Европейского союза, Виктор Кулерский начинает свою Хронику (некоторых) текущих событий.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

6/2004

В пятницу вечером поезд Калининград—Гдыня въехал в Польшу, а в субботу вернулся уже из Евросоюза. «Ничего не изменилось» — говорит Татьяна, проводница поезда. «Это может оказаться для нас стимулом к улучшению условий жизни во всех отношениях» - говорят с надеждой местные политики. Однако расширение Евросоюза вызывает и серьезные опасения – о своих ожиданиях и сомнениях говорят герои репортажа Мартина Войцеховского.

МЫШЕЛОВКА

6/2004

Ко мне у тети Анны была доброта легкая, теплая, сердечная. Она часто одаряла меня мелкими подарками. (...) Когда я подросла, Анна перестала быть «тетей по уговору», стала «пани Анной», автором многочисленных книг, которые я постепенно читала, трагической поэтессой. Поэтесса Анна Янко вспоминает поэтессу Анну Каменскую.

НА УЛИЦЕ ИОТЕЙКО

6/2004

Как равный — именно так Анджей Дравич встречался и разговаривал со многими живыми легендами свободной русской литературы — в России, Польше, Париже и во многих других местах. Анджея Дравича вспоминает Гжегож Пшебинда.

АНДЖЕЙ ДРАВИЧ — ЖИВОЙ И СВОБОДНЫЙ

6/2004

Возможно ли еще такое явление, как «ангажированная литература»? Лешек Шаруга обсуждает статью из краковской «Декады литерацкой». А варшавском журнале «Твурчость» его заинтересовала статья «Конец крестьянской культуры».

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

6/2004

Ежи Стемповского еще до войны окружала легенда. После войны она только укрепилась. Он, однако, оставался в тени. Печатал немного. Сам он говорил, что не любит «чернить бумагу», — так он определял писательский труд. И в то же время его считали самым замечательным польским эссеистом XX века. Кем был этот, как он сам себя называл, «неторопливый прохожий», «одинокий странник»? О Ежи Стемповмком пишет Войцех Карпинский.

ТАЛИСМАНЫ НЕТОРОПЛИВОГО ПРОХОЖЕГО

6/2004

Разнообразные мероприятия по поводу вступления Польши в Европейский союз.

Юбилеи оркестра «Sinfonia Varsovia» и ансамбля «Шлёнск». Новости литературного рынка. О тех и других событиях культурной жизни Польши пишет Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

6/2004

Об истории и значении дискусионного клуба «Опыт и будущее», существовавшего в конце 70 и в 80 гг. и группировавшего элиту польской интеллигенции, рассказывает известный польский публицист Стефан Братковский, один из его основателей и участников.

«ОПЫТ И БУДУЩЕЕ»,

5/2004

Польша уже в Европейском Союзе. Ситуация на польской политической сцене. Новый председатель Конференции Епископата Польши. Польские солдаты в Ираке Те и другие темы в обзоре Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

5/2004

«Исходная точка в рассказах Стасюка всегда — услышанный язык, который в повествовании преобразуется так, что это позволяет извлечь из повседневного хаоса выразительные фигуры героев; их язык ретуширован как будто незаметно, но именно это приводит к тому, что мир, изображенный в прозе Стасюка, возбуждает интерес у читателей», — о творчестве одного из самых ярких польских писателей пишет Лешек Шаруга.

ПРОВИНЦИЯ И ЦЕНТР

5/2004

«Я помню много мест и событий. Некоторые из них живут в моей памяти, будто остановленные фигуры какого-то спектакля. Хватает небольшого усилия, чтобы они ожили. Тогда их освещает странное теплое сияние, от которого былое возвращается бесконечно уменьшенным, будто в перевернутом бинокле. Течение времени уменьшает картины, но не способно уничтожить их.» Так начинается рассказ Анджея Стасюка, опубликованный первоначально в ежеквартальном Центральноевропейском журнале «Кафка». Темой связывающей материалы номера было понятие родины.

ПАМЯТЬ

5/2004

«Я познакомился с Яцеком на одном из частных концертов в Варшаве («квартирнике») в 1992 г., где двухчасовое выступление барда просто перелопатило мне душу. Сильный голос, мастерская гитара, потрясающие метафоры, взрывной темперамент. Исполнение Качмарского можно сравнить разве что с Владимиром Высоцким — всё на грани, до последней капли, от крика до шепота» - польского барда вспоминает Андрей Блинушов.

ВРЕМЯ РАССТАВАНИЯ

5/2004

«Путешествие по «инославным» священным местам Санкт-Петербурга заняло у меня целых три дня. И это экуменическое странствие я считаю самым интересным за всю свою жизнь, а ведь я уже ходил подобными тропинками в Париже, Мюнхене и Риме, в Софии и Пловдиве, в Москве и Казани». «Новая Польша» представляет облик Санкт-Петербурга, увиденного глазами историка идей, профессора Гжегожа Пшебинды.

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: КНИГИ И ХРАМЫ

5/2004

«Новая Польша» предлагает подборку стихов Яцека Качмарского в переводе Андрея Базилевского: «Стены», «Расстрел», «Старость Тесея». В номере также «Эпитафия Бруно Ясенскому» в переводе Натальи Горбаневской

ПЕСНИ

5/2004

«Когда меня спрашивают, кто мой самый любимый польский поэт, я отвечаю, что в польской поэзии, как и в русской, любимых поэтов у меня — многие десятки. Некоторых польских поэтов я не переводил, но люблю. Некоторых перевел по два, по три стихотворения. Некоторых переводил много. Постепенно оказалось, что больше всех я переводил Херберта, возвращался к нему на протяжении многих десятилетий особенно часто. Почему?» Вспоминает Владимир Британишский.

ПОЧЕМУ ХЕРБЕРТ

5/2004

Владимир Британишский представляет на страницах «Новой Польши» подборку своих переводов стихотворений Збигнева Херберта из книг «Гермес, пес и звезда» (1957), «Рапорт из осажденного города» (Париж, 1983) и «Ровиго» (1992)

СТИХИ

5/2004

«Для поляков этот человек имел такое же значение, как для россиян — Владимир Высоцкий – считает Юлия Середа. - О нем много писали в Польше, издавали даже книги о его творчестве. А у нас, я боюсь, не будет никакого отклика на его смерть. И это очень грустно...»

О ЯЦЕКЕ КАЧМАРСКОМ

5/2004

Потрясающее стихотворение Яцека Качмарского, посвященное судьбе Бруно Ясенского (перевод Натальи Горбаневской) В номере также подборка стихов Яцека Качмарского в переводе Андрея Базилевского (Стены, Расстрел, Старость Тесея).

ЭПИТАФИЯ БРУНО ЯСЕНСКОМУ

5/2004

Лешек Шаруга посвятил Выписки проблемам польской церковно-духовной жизни.

Что такое Церковь в сегодняшней Польше, какую она играет роль, как относится к демократии и как относятся верующие к Церкви? Этой проблематике посвящен интересный блок материалов журнала «Res Publica нова». «Политика» занялась делами неверующих.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

5/2004

Янина Куманецкая пишет о: вручении «Викторов-2003» открытии Года Польши на Украине, проходящего под девизом: «Польша и Украина — вместе в Европе», о бестселлерах, о том, что Краков — город поэзии, о 100-летии Варшавской Академии художеств и многом другом.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

4/2004

«В мае 1989 г. я сказал крупнейшим американским советологам, что Советский Союз не протянет и двух лет. Они только смеялись и говорили, что я принимаю желаемое за действительное. Как они могли предвидеть крах тоталитаризма, если им был непонятен механизм этого явления?» – Яцек Куронь анализирует советский тоталитаризм и причины его крушения.

КАК РУХНУЛ РЕАЛЬНЫЙ СОЦИАЛИЗМ

4/2004

Автобиографичность, которой насыщены все произведения Марии Кунцевич, еще более усилилась в триптихе эссе «Фантомы» (1971), «Природа» (1975) и «Диапозитивы» (1979), в котором писательница вновь вернулась к сложной истории собственной семьи.

ДИАПОЗИТИВЫ

4/2004

В архиве Еврейского исторического института в Варшаве находится необычайное, бесценное собрание — подпольный архив варшавского гетто, известный как архив Рингельблюма. Собранные в нем в 1940-1943 гг. свидетельства и документы из самого нутра показывают поочередные этапы массового уничтожения польских евреев. Предлагаемая подборка содержит прежде всего индивидуальные свидетельства: рассказы, показания, письма, — в которых переданы испытания и чувства людей, обреченных на геноцид.

ЛЕТОПИСЦЫ КАТАСТРОФЫ

4/2004

На ее примере можно проследить судьбу польской интеллигенции первых десятилетий ХХ века – пишет о Марии Кунцевич Агата Жилинская.

ИНОСТРАНКА В СОБСТВЕННОЙ СТРАНЕ

4/2004

Темп экономического роста в Польше, безработица, перекрытие поставок газа из России, польские военнослужащие в Ираке, имигранты в Польше, политическая сцена и общество – это лишь часть тем «Хроники» Виктора Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

4/2004

Премия Фонда культуры для Нормана Дэвиса, успех молодой польской писательницы Дороты Масловскаой в Париже, II Фестиваль польского независимого кино, Год Гомбровича – все эти события и много других в обзоре Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

4/2004

Как воспринимаются фигура и творчество Бруно Шульца на Украине и как — в России – пишет Игорь Клех, известный русский прозаик и эссеист, а также автор первого русского перевода Шульца.

О ВОСПРИЯТИИ БРУНО ШУЛЬЦА ВОСТОЧНЕЕ ПЕРЕМЫШЛЯ

4/2004

Польские читатели приняли с огромным интересом «Энциклопедию русской души» Виктора Ерофеева. Лешек Шаруга посвящает свой обзор статье историка общественной мысли Михала Богуна о книге Ерофеева. В книге прекрасного переводчика русской поэзии Адама Поморского «Скептик в аду. Из идейной истории русской литературы» Шаруга видит портрет, сделанный -–в отличие от ерофеевского - извне. Шаруга обращает также внимание на фельетон Мартина Круля «Россия — демократическая или патерналистская?».

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

3/2004

«Думаю, что, когда мы говорим о политкорректности, все, включая обвиняемых в таковой, прекрасно знают, о чем идет речь. Верно, однако, что не существует определения ее содержания. Действительно нелегко выделить, что общего между теми разнообразными и бесчисленными ее примерами, какие мы все без труда и колебаний можем привести. Можно, однако, — и, пожалуй, нужно — попытаться определить, в чем тут дело, и постараться объяснить, почему это явление возбуждает недоверие»- пишет Агнешка Колаковская.

IMAGINE...

3/2004

«Группа неизвестных привела в порядок еврейское кладбище в Освенциме, разоренное в начале декабря прошлого года. Кто-то поставил на место 16 старинных надгробий. «Спасибо тому, кто это сделал, кем бы он ни был», — сказал удивленный Артур Шиндлер из освенцимского Еврейского центра. Остается загадкой, как люди, приводившие в порядок кладбище, проникли на него". Об этом Виктор Кулерский прочитал в «Газете выборчей». В «Хронике» – много других интересных фактов.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

3/2004

«Достоевский старых людей «награждает» детским поведением, соединяет всякого рода противоречия. Отсюда его образы, хотя и не писались для сцены, всякий раз отчетливы и выразительны. Когда я перечитываю Достоевского, то меня не оставляет впечатление, что его романы как бы сегодня написаны».

«Для нас, поляков, Достоевский — религиозный писатель. Причем не православного, а скорее западного мира". С Анджеем Вайдой после постановки им «Бесов» в московском «Современнике» беседует Валерий Мастеров.

ДОСТОЕВСКИЙ — ЭТО ЧАСТЬ НАШЕЙ ЖИЗНИ

3/2004

Монументальные скульптуры Игоря Миторая совершают триумфальное турне по Польше.

В варшавском Национальном музее открылась выставка «Супремус Казимира Малевича. Идет подготовка к 49 й Варшавской международной книжной ярмарке, почетным гостем которой в этом году будет Россия. О тех и других событиях культурной жизни пишет Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

3/2004

«Особенно занимала его проблема социальной этики и роль, которую в наше время играют в ее развитии христианские Церкви Европы. Россию он описывал как общество рабов и господ. Вместе с тем он критически относился к русской Церкви, для которой партнером продолжает оставаться исключительно власть". Скончавшегося в июне 2003 года Владислава Аржанухина вспоминает Гжегож Пшебинда.

МЕЖДУ УРАЛОМ, ПЕТЕРБУРГОМ И КРАКОВОМ

3/2004

"С большим, к сожалению, опозданием познакомясь с опусом главного редактора журнала «Наш современник» С.Куняева «Шляхта и мы» (№5 за 2002 г.), сочла своим долгом отозваться на него, поскольку автор ополчается в нем и на меня, и на редактора «Новой Польши» пана Помяновского, и на поляков вообще, искажая всю польскую историю" - пишет Н. Подольская в писье в редакцию "Новой Польши".

ИЗ РЕДАКЦИОННОЙ ПОЧТЫ

3/2004

"«Бесы» Вайды — не исторический фильм, хотя в нем удивительно достоверно воспроизведены и атмосфера русского провинциального города прошлого века, и типы русских революционных бесов. У Анджея Вайды вообще свои отношения с историей. Когда он в 1957 году снимает «Пепел и алмаз», в 1976 м — «Человека из мрамора», в 1982 м — «Дантона», а теперь — «Бесов», для него каждый раз речь идет о том прошлом, которое пустило побеги в настоящее". «Новая Польша» перепечатывает рецензию Натальи Горбаневской, написанную для «Русской мысли» в 1988 году.

ПРОРОЧЕСТВО, ОБРОСШЕЕ ПЛОТЬЮ

3/2004

Прощло 15 лет с начала переговоров «круглого стола», в ходе которых было достигнуто соглашение между коммунистической властью и оппозицией. Самоощущение поляков после лет перемен; отражается ли такое самоощущение поляков в том образе страны, который они создают? – это темы обзора Лешека Шаруги.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

3/2004

В 1971 г. на Фестивале короткометражных фильмов в Кракове произошла «смена караула» в польском документальном кинематографе. Режиссеров, представлявших «краковскую школу», объединил интерес к новому способу съемки документальных фильмов. Вместо социологического описания они предлагали провоцировать или реконструировать действительность - пишет Катажина Тарас в очерке, посвящённом последнему тридцатилетия польского документального кино.

ПОЛЬСКОЕ ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ КИНО 1971-2003

2/2004

«Такого голоса и такой музыки я до этого не слышал. Немен показал мне истинные сокровища. Я (и не только я в России) открыл для себя неизвестную многим из нас великую культуру Польши, частью которой был гений Немена». О скончавшейся легенде польского рока пишет Геннадий Орлов.

ПАМЯТИ ПЕВЦА

2/2004

Только 0,1% поляков, т.е. 150 тыс. человек, уже сегодня зарабатывают столько, сколько составляет средняя месячная зарплата в богатейших странах Евросоюза, — свыше 20 тыс. злотых. 0,2% зарабатывают 15-20 тыс. злотых; 0,7% — 10-15 тыс.; 30,6% — 2,2-10 тыс.; 68,4% — менее 2,2 тыс. злотых. Средняя месячная зарплата возросла в Польше со 102 зл. в 1990 до 2160 зл. в 2003 году (1 доллар = 3,72 зл.).

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

2/2004

Петербургские судьбы поляков, их любовь и ненависть к столице империи. «С одной стороны, его отождествляли со всей деспотической империей, царским самодержавием и варварской муштрой солдат. Однако, с другой стороны, он ассоциировался с блеском двора, а также с возможностью занять высокие и выгодные должности» - пишет в очерке «Карьеры в Петербурге» выдающийся историк Януш Тазбир.

КАРЬЕРЫ В ПЕТЕРБУРГЕ

2/2004

«Наши предки были сынами народа, завоеванного Российской империей и несколько раз восстававшего в то самое время, когда все более многочисленные его представители активно и с немалым успехом действовали и творили в столице династии Романовых» - пишет в эссе «Ещё раз о петербургских карьерах поляков» Хиероним Граля.

ЕЩЕ РАЗ О ПЕТЕРБУРГСКИХ КАРЬЕРАХ ПОЛЯКОВ

2/2004

Стихи Юлиана Тувима в переводах Анны Ахматовой и Леонида Мартынова: «Цыганская библия», «Темная ночь», «Олень», «Просьба о пустыне», «Зелень»

СТИХИ

2/2004

«Тувим попросту входил в слово, а слово входило в него, так что в какой-то момент было трудно отличить, где кончается Тувим, а где начинается польское слово» - вспоминает Юлиуш Виктор Гомулицкий,, сын поэта Виктора Гомулицкого, эссеист, публикатор, переводчик. В предлогаемом воспоминании он говорит о том, что увлекалоТувима почти так же, как поэзия:о переводахи, а также сборе и описанием чудачеств человеческого духа.

МОЙ ТУВИМ

2/2004

Он обладал языковой гениальностью. Эти слова — не преувеличение, хотя известно, что ценность каждого поэта зависит от дара языка. У Тувима это проявлялось в том, что он вверялся слышимой внутренним ухом мелодекламации, даже лишенной смысла. Так относится к языку ребенок – о Юлиане Тувиме пишет Чеслав Милош.

О «БАЛЕ В ОПЕРЕ»

2/2004

"Я совершенно не верил, что коммунизм рухнет при моей жизни. Я был уверен, что так до конца и проживу при коммунистическом строе..." - говорит в интервью Виктор Кулерский, в прошлом деятель польской демократической оппозиции, замминистра просвещения в правительстве Тадеуша Мазовецкого, член редколлегии "Новой Польши" со дня основания

ЦЕНА ОПЫТА

1/2004

Текст крупнейшего польского философа Лешека Колаковского написан по просьбе объединения «Институт терпимости» с мыслью об участниках операции «Разноцветная альтернатива» - уже три года проводимой в Лодзи акции закрашивания расистских и фашистских надписей на стенах города. Во время последней операции состоялся бесплатный просмотр кинофильмов о духе терпимости, можно было также посетить храмы разных религий и вероисповеданий, в том числе православную церковь и синагогу.

СУДЬБА ЛЮДЕЙ — ОБЩАЯ

1/2004

Под утешительным заглавием «Табу больше нет» поместила «Газета выборча» беседу русских и польских историков. В ней говорится о все большем сближении и нарастающем взаимопонимании русских и поляков. Скажем, ничего не смягчая: эта беседа — одно из немногих реальных доказательств того, что это правда. Из смягчений торчат острые кости, и приглаживанием их не уберешь – пишет Ежи Помяновский.

СЕГОДНЯ У НАС ТОЖЕ ЕСТЬ РУССКИЕ ДРУЗЬЯ

1/2004

Ян Стренковский предпринял сложную задачу - изобразить широкую панораму русской диаспоры в Польше, начиная с исторического русского меньшинства времен захвата Польши Россией и заканчивая волной тех, кто наводнил Польшу после распада Советского Союза.

ЧЕМ ЖИВУТ РУССКИЕ В ПОЛЬШЕ

1/2004

10 октября 2003 г. скончался Марек Новицкий, правозащитник, президент Хельсинкского фонда прав человека. «Закон был для него границей, а не инструментом власти», — сказал Сергей Ковалев на его похоронах.

МАРЕК НОВИЦКИЙ

1/2004

У нас в Польше правит большинство — это ясно. У нас демократически избранный президент, демократически избранный парламент. Надо, однако, не забывать, что правление большинства может быть необычайно жестоким устройством, разрушающим личности и социальные группы. Фрагменты лекции Марека Новицкого «Права и свободы человека».

О ДЕМОКРАТИИ И ТЕРПИМОСТИ

1/2004

В 2003 году исполнилось 50 лет со дня смерти Галчинского. К этому юбилею вышли трехтомные «Избранные произведения». Кто он сегодня для старых и новых поляков? – на этот вопрос пытантся отвегить критик Тадеуш Нычек.

ЗАВОРОЖЁННЫЙ ГАЛЧИНСКИЙ

1/2004

Вопреки названию, произведение это [«Энциклопедия русской души»]— вовсе не энциклопедия и не дискурсивный трактат о русском складе ума. Сам автор определяет свое произведение как «роман». Об опубликованной недавно в Польше книге Виктора Ерофеева пишет Гжегож Пшебинда.

РОССИЯ В ПРЕДДВЕРИИ СТРАШНОГО СУДА

1/2004

Упрочилась мода на монографические номера журналов, посвященных культуре. Похоже, что редакциям не хватает «живых» материалов, относящихся к злободневным, жгучим вопросам, обращающих внимание публики и способных вызвать споры о культуре. Царит атмосфера какой-то постмодернистской скуки или прямо маразма - пишет Лешек Шаруга.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРОЙ ПЕРИОДИКИ

1/2004

Лексикографическим событием стал «Потяжный словарь самого современного польского языка» Бартека Хацинского — книга, посвященная языку юных поляков, без знания которого, пожалуй, невозможно войти в Интернет и пообщаться в одном из чатов. Это только одно из событий, о которых пишет Янина Куманецкая.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

1/2004

Я не знаю ни одного примера сколько-то заметных экономических успехов, которым бы не предшествовали либеральные реформы соответствующего масштаба, точно так же, как не могу привести в качестве примера ни одного социалистического эксперимента, который не привел бы к нарушениям развития экономики или даже к ее краху – пишет автор польских реформ Лешек Бальцерович.

ЭКСПЕРИМЕНТЫ И РЕФОРМЫ

1/2004

Проф. Лешек Колаковский получил премию им. Джона В. Клюге, присуждаемую Библиотекой Конгресса США. По мнению жюри, «Лешек Колаковский продемонстрировал интеллектуальное банкротство марксистской идеологии в рамках советской системы. Его голос имел фундаментальное значение для судеб Польши и всей Европы» - это лишь одно из событий отмеченных в Хронике Кулерского.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

12/2003

Польское общество склонно к размышлениям. Поляки не перестают задумываться о том, что происходит и что могло бы произойти. Они постоянно сравнивают себя с другими обществами, причем прежде всего с более развитыми. Такое мнение о поляках за газетой «Жечпосполита» приводит в своем обзоре Виктор Кулерский.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

12/2003

«В сегодняшней польской поэзии произошла вещь беспрецедентная — выше всего ценятся и охотней всего читаются поэтические книги авторов, которые известны уже полвека Чеслав Милош, Вислава Шимборская, Юлия Хартвиг, Тадеуш Ружевич. Но поэзия «третьего возраста» не сводится к именам упомянутых выдающихся авторов. Доказательством пусть послужит новая книга стихов Анджея Мандальяна «Лоскут плащаницы» - пишет известный литературовед Михал Гловинский.

ПОЭТ «ТРЕТЬЕГО ВОЗРАСТА»

12/2003

Стихотворения из книги "Лоскут плащаницы" ("Запись", "Говорит Иоанна", "Сон-наваждение", "Плач о Святом Георгии"). Перевод Андрея Базилевского.

ЗАПИСЬ

12/2003

В польских театрах растет интерес к отечественной драматургии. В нынешнем сезоне зритель увидит немало спектаклей, получивших заслуженное признание, а также, что особенно радует, любопытных премьер. Откуда такой интерес? – Об этом (и не только) – обзор Янины Куманецкой.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

12/2003

Мне кажется, что в период ПНР ваша страна была неким средоточием внимания мировых держав - говорит Виктор Ерофеев, автор "Энциклопедии русской души", в интервью Кшиштофу Пилявскому. - США и СССР боролись за польскую душу. В результате почти все поляки отдали душу американцам. По-моему, Польша себя не нашла. Она так жаждала быть частью Запада, что потерялась в Западе.

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПОЛЬСКОЙ ДУШИ

12/2003

«Между неприятием и восхищением» — так называется открывшаяся в Национальной библиотеке выставка, на которой представлена история польско-российских культурных контактов, рассматриваемых в перспективе непростой истории двух народов. Янина Куманецкая описывает и рецкнзирует выставку.

ПОЛЯКИ И РУССКИЕ: ТРУДНОЕ СОСЕДСТВО

11/2003

Отчет "Общественный диагноз-2003" свидетельствует о том, что дела у поляков идут лучше, чем у их государства. За последние три года средние доходы польских семей возросли на 14%. Однако 40% домашних хозяйств продолжают сетовать на то, что постоянных доходов недостаточно для удовлетворения текущих нужд. В начале 90-х об этом заявляли две трети хозяйств.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

11/2003

Воистину трудно переоценить значение этой публикации, показывающей как правовое, так и экономическое положение еврейского населения в Польше и размах привилегий, которые получали от ее властителей отдельные городские общины. Отныне при чтении или рецензировании любой работы, касающейся еврейских общин в шляхетской Речи Посполитой будет раздаваться все тот же сакраментальный вопрос: "А заглянул ли ты в Гольдберга?" - пишет Януш Тазбир.

1000 ЛЕТ ВМЕСТЕ

11/2003

Это стихотворение можно читать как операцию, производимую на коллективном подсознании, что в свою очередь заставляет искать ответа на вопрос, существует ли таковое. Но массовое убийство народа польских евреев, совершенное гитлеровцами, - это исторический факт такого веса и такой устойчивости, что невозможно не задуматься, какие следы оно оставило в нашей психике - пишет Чеслав Милош о стихотворении Яна Даровского.

ГОРЬКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

11/2003

СМИ все более явно становятся основным гарантом сохранения демократического порядка -–замечает Лешек Шаруга. Если бы не СМИ, государство превратилось бы в усадебный двор «групп, отправляющих власть». Какова роль интеллигенции ? Какова цена свободы?

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

11/2003

Ни на какую память в Гданьске не обопрешься, что и сегодня зримо и болезненно. В России схожее положение с Калининградом. Мне кажется, что там пространство города тоже очень отличается от классического российского пространства, это отличие воспринимается как иной род организма – о Гданьске и о литературе говорит писатель Павел Хюлле.

САМАЯ ГЛАВНАЯ РОЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ — ТВОРИТЬ.

10/2003

Что такое польскость? В этом понятии заключено некое специфическое переживание ценностей — не такое, как у других, - пишет историк и публицист Богдан Цивинский. «Мы не лучше и не хуже других и по сути дела ничем от других не отличаемся, но переживаем эти ценности по-своему.» Публикуемый текст представляет собой запись выступления на Конгрессе польской культуры (Варшава 2000).

О НАЦИОНАЛЬНОМ САМОСОЗНАНИИ

10/2003

«Лирика Павляка с самого начала составляет особое явление, располагаясь в стороне от споров между поколениями и программных дискуссий. Дистанция по отношению к этим спорам — одновременно дистанция по отношению к собственной поэзии, да и поэзии вообще. В этом Павляк близок к позиции Ружевича"» - считает Лешек Шаруга. «Новая Польша» предлагает подборку стихов Антония Павляка в переводе Андрея Базилевского.

СТИХОТВОРЕНИЯ

10/2003

«Для Антония Павляка (г.р. 1952), автора полутора десятков сборников стихов, поэзия лежит вне поэзии: в том, что неуловимо, несказуемо, непонятно, — в жизни, из которой в стихи попадают лишь случайные фрагменты, эпизоды.» – Так видит поэзию Павляка Лешек Шаруга.

СТРАНИЦЫ ПОВСЕДНЕВНОСТИ

10/2003

В мае вышел последний номер ежемесячного культурного журная «Аркуш» – с этой печальной новости начинает свои выписки Лешек Шаруга. После 11 с лишним лет работы редакции это не только прощание с культурным журналом, раздавленным по вялому мановению «невидимой руки рынка», но и прощание с одним из тех изданий, на страницах которого регулярно печатались переводы русских авторов.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

10/2003

«Польский архив» обнаружен в Иране, премия НИНЕ для Ярослава Марека Рымкевича, поляки на XVI Московской сеждународной ярмарке, Музыкальный фестиваль Евросоюза в Варшаве – эти лишь некоторые темы Летописи культурной жизни.

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

10/2003

«Я никогда не чувствую себя одинокой. Вокруг меня целый мир. Я же всегда могу кому-то позвонить. И все-таки чувствую, что сталкиваюсь с серьезной проблемой: не очень-то знаю, где мое место.

Старший сын спросил меня, не так ли дело обстоит, что я просто люблю держать в кармане обратный билет. Не знаю, может быть, он и прав. Никто же меня не заставляет неустанно кружить с континента на континент.» – Ванда Вилкомирская рассказывает о своей семье, доме, работе

«У МЕНЯ НИЧЕГО НЕТ, КРОМЕ СКРИПКИ»

10/2003

В Польше выпекают почти 200 сортов хлеба. В год среднестатистический поляк съедает около 120 кг хлебобулочных изделий, т.е. в два раза больше, чем среднестатистический немец или француз. Пекари из других стран посылают своих подмастерьев к польским пекарям на обучение. Эти данные – среди других интересных событий – приводит Виктор Кулерский вслед за еженедельником «Впрост».

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

9/2003

Не будь Ежи Гедройца и “Культуры”, не было бы, наверное, и вот этого журнала, который вы сейчас читаете. Не кто иной, как Гедройц, изо всех сил побуждал своего тезку Ежи Помяновского заняться изданием польского журнала по-русски - пишет Наталья Горбаневская.

DUM SPIRO, AGO

9/2003

Ежи Гедройц написал мне: «В Лувене есть очень интересный человек, Войцех Скальмовский. Это выдающийся востоковед и литературовед. Пишет под псевдонимом “Бронский”. Мечтает познакомиться с “Брюссельцем”. Я Вас не деконспирирую, потому что не знаю, хотите ли вы этого, но если да (а думаю, стоит), сообщаю адрес...» - вспоминает Леопольд Унгер.

ПРОГУЛКИ С «КУЛЬТУРОЙ»

9/2003

Ежи Гедройц написал мне: «В Лувене есть очень интересный человек, Войцех Скальмовский. Это выдающийся востоковед и литературовед. Пишет под псевдонимом “Бронский”. Мечтает познакомиться с “Брюссельцем”. Я Вас не деконспирирую, потому что не знаю, хотите ли вы этого, но если да (а думаю, стоит), сообщаю адрес...» - вспоминает Леопольд Унгер.

ПРОГУЛКИ С «КУЛЬТУРОЙ»

9/2003

Идеологическое всезнание порождает такие же парадоксы, как богословское всемогущество: «Может ли Господь Бог создать такой тяжелый камень, чтобы Он Сам не мог его поднять?» Создатели концепции генеральной реформы мира решают этот парадокс довольно просто: создают камень и приказывают другим поднять его - пишет Войцех Скальмовский.

ФРАГМЕНТЫ

9/2003

За последние 15 лет в Польше почти вдвое выросло число конкубинатов — пар, живущих вместе без заключения брака; на полмиллиона увеличилось число одиноких родителей — сегодня уже каждый пятый ребенок растет в так называемой неполной семье. На полмиллиона сократилось количество семей, где есть дети.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

9/2003

Нагромождение событий и отголоски взрывов на Ближнем Востоке не ослабили внимания, с которым мир смотрит на Россию. Пристальность этого внимания и углы зрения могут изменяться, но все — и ученые, и неученые — хотят одного: угадать, куда идет новая, преображенная Россия и насколько необратима ее метаморфоза. Спустя двенадцать лет после перелома ответить на этот вопрос ничуть не легче, чем раньше - пишет Ежи Помяновскив в очерке, представляющем видение России современными польскими драматургами и режиссёрами.

РОССИЯ КАК ДЕКОРАЦИЯ

9/2003

2-8 декабря прошлого года во Вроцлаве проходил 32-й форум современной драматургии "Евродрама-2002". В нем принял участие Кристиан Люпа, режиссер краковского Старого театра, показавший как результат рабочих репетиций спектакль "Остров" по пьесе Максима Горького "На дне" (в переводе Анны Каменской и Яна Спевака). 24 января, после новых репетиций, режиссер показал уже целиком спектакль, получивший название "Ночлежка".

СОЦИАЛЬНАЯ ПЬЕСА МАКСИМА ГОРЬКОГО ПО-ПОЛЬСКИ

9/2003

За это долгое время — когда произведение Милоша как бы молча дожидалось перевода на русский — умер Сталин, потом, после безнадежности брежневского периода, один за другим начали рушиться режимы в Центральной и Восточной Европе, и наконец рухнул сам Советский Союз. Книга вышла по-русски через 12 лет после обретения независимости и Украиной, накануне вступления Литвы и Польши в политические структуры Европы, в ситуации, когда новая Россия по-прежнему ищет своего места на карте мира.

«ПОРАБОЩЕННЫЙ РАЗУМ» В РОССИИ

9/2003

"Действие пьесы разворачивается за кулисами МХАТа, в кабинете следователя на Лубянке и в квартире, где умирает Булгаков. Как и в “Последних днях” самого писателя, главный герой не появляется на сцене. Спектакль полон тонких намеков и цитат из произведений Булгакова и сочинений его ровесников" - так "Булгакова" Мацея Войтышко характеризует Ежи Помяновский. "Новая Польша" предлагает фрагменты этой пьесы.

БУЛГАКОВ

9/2003

"Провинциальный город Санкт-Петербург" - герой последнего (вышедшего с большим опозданием) номера лодзинского журнала "Тигель культуры" (2002, №10-12), озаглавленного так по напечатанной там статье Сергея Дамберга и Вадима Семенкова. Этот тщательно подготовленный номер предлагает читателю довольно богатый выбор современных петербургских авторов, а также ряд серьезных, всесторонне представляющих город-юбиляр статей.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

7-8/2003

Отношения между Польшей и Россией всегда складывались под мощным воздействием политических ситуаций, которые резко обострялись в переломные эпохи. О стратегическом замысле советских правящих кругов в отношении Польши и механизме его осуществления можно судить по некоторым новым архивным документам – пишет Виктор Хорев.

ВОСПРИЯТИЕ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ В СОВЕТСКОЙ РОССИИ (1945-1990)

7-8/2003

Что нужно знать о Лешеке Длугоше - исполнителе авторских песен, заметной личности краковского кабаре «Погребок под Баранами», поэте и человеке? На этот вопрос на два способа - для любопытствующих и для эмоциональных - отвечает Петр Мицнер.

ЛЕШЕК ДЛУГОШ

7-8/2003

Лешек Длугош известен как исполнитель авторских песен и заметная личность в краковском кабаре «Погребок под Баранами». Он еще и прекрасный поэт. «В суматохе, сопутствующей нам каждодневно, минута с его стихотворением или песней помогает набрать дыхания и лучше жить» - пишет о его поэзии известная польская актриса Тереса Будзиш Кшижановская.

СТИХИ

6/2003

Могло бы показаться, что пропаганда времен ПНР успешно отобьет у поляков всякий интерес к поэзии Владислава Броневского. Ни одно торжественное заседание не обходилось без его стихов, школьники учили их наизусть. Однако стихи устояли, выдержали и это испытание – Пишет Петр Мицнер.

УЗНИК ИСТОРИИ

5/2003

О восстании в Варшавском гетто в 1943 году рассказывает Марек Эдельман (1921 г.р.), в прошлом активист «Бунда», один из создателей Еврейской боевой организаци, последний, кто ныне жив, из состава командования восстанием. Марек Эдельман был сотрудником КОРа (Комитета защиты рабочих) и активистом лодзинской «Солидарности». Участвовал в переговорах «круглого стола» (1989). Видный врач-кардиолог. Кавалер ордена Белого Орла.

НАДО БЫТЬ БЕЗЖАЛОСТНЫМ, ЧТОБЫ ЗАЩИЩАТЬ ЧЕЛОВЕКА

5/2003

Самая известная книга Ханны Краль это «Успеть до Господа Бога» - запись цикла бесед с Мареком Эдельманом, врачом и последним, кто ныне жив из состава командования восстанием в варшавском гетто. Память о холокосте жива это важная тема произведений Ханны Краль, в которых она также пытается разобраться в современном мире. Книгу «Так это ты – Даннил», фрагмент которой предлагает читателям «Новая Польша», от предыдущих книг Краль отличает то, что ее можно читать как дневник писателя, очень сдержанный, и тем самым более потрясающий.

ТАК ЭТО ТЫ — ДАНИИЛ

4/2003

В варшавском Дворце культуры и науки открылась выставка "Призрак коммунизма". Ее организатор - основанный в 1999 г. фонд "СоцЛанд". Выставка стала предвестником мультимедиа-экспозиции в Музее коммунизма, созданном усилиями "СоцЛанда" в здании металлургического комбината в краковском районе Нова Гута.

ХРОНИКА (НЕКОТОРЫХ) ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

4/2003

"Идея первой записи появилась как-то сама собой, когда в "Газете выборчей" я прочел о смерти Ежи Гедройца, редактора парижской "Культуры". Фамилия эта не очень известна в Украине, хотя странно: Гедройц издал произведения писателей нашего "расстрелянного Возрождения" еще тогда, когда их фамилии произносили разве что шепотом..." - пишет Виталий Портников в начале дневника, фрагменты которого приводятся "Новой Польшей".

ИЗ ДНЕВНИКОВ ПУБЛИЦИСТА

4/2003

«Фотографии» (2002) — попытка обобщить разного рода опыт послевоенной Польши. Рассказы Андермана — отрывки, мгновенные крупные планы, анекдоты, отражение собственного опыта, причем особый упор делается на его общественную и политическую окраску. О цикле «Фотографии», фрагмент которого публикует в том же номере «Новая Польша» пишет Лешек Шаруга.

ЛЕТОПИСЕЦ

4/2003

В Кракове умер Ян Юзеф Щепанский, автор "Польской осени", "Икара", "Перед неизвестным трибуналом", сценарист "Вольного города", "Вестерплатте". С 1947 г. он сотрудничал с "Тыгодником повшехным", был председателем Союза польских литераторов незадолго до его роспуска во время военного положения, что и описал в книге "Каденция".

ЛЕТОПИСЬ КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ

4/2003

"Варлам Шаламов написал, что Сталин поставил в Москве семь высотных зданий, как семь лагерных вышек. Восьмую вышку он щедро, от имени голодавшего в лагерях и на воле советского народа, "подарил" Варшаве. Поляки иногда гордятся тем, что у них, в единственной из "стран народной демократии", не был установлен памятник вождю всего человечества. Да вот же он, памятник, - Дворец культуры и науки имени Сталина" - пишет Наталья Горбвневская в статье, посвящённой спецприложению к газете "Жечпосполита" по случаю 50-летия кончины Сталина.

СТАЛИН, ПОЛЬША, "СТАЛИНИЗМ"

4/2003

Мы вступаем в Европу, которая, однако, может стать для Польши территорией неожиданных испытаний. На этот аспект предстоящего нам опыта обращают внимание авторы варшавского католического журнала "Вензь". "Когда мы думаем о христианской (или шире - европейской) и мусульманской цивилизациях, то считаем, что традиционно они были отделены друг от друга территориально. Отдельность европейской цивилизации выглядит особо подчеркнутой тем, что формировалась она в противостоянии исламу. На этом фоне тревожным фактом может выглядеть рост мусульманского населения на территории Европы" пишет Агата Сковрон-Нальборчик.

ВЫПИСКИ ИЗ КУЛЬТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

3/2003

Поляков и русских разделяет все, а объединяет только географическое положение и жизнь по соседству. Из этого, однако, отнюдь не следует, что диалог между ними невозможен – пишет Славомир Поповский, журналист, многолетний корреспондент газеты «Жечпосполита» в Москве.

ПОЛЬСКИЙ ГОНОР И РУССКАЯ ДУША

3/2003

Увлеченность злом — великая сила русской литературы, она допускала реалистическое описание, а не приукрашивание действительности. С Чеславом Милошем беседует Сильвия Фролов.

О РОССИИ

2/2003

На анкету «Новой Польши» отвечают: Тадеуш Мазовецкий, бывший премьер-министр (1989-1990), Яцек Возняковский, профессор, историк искусства, писатель, Михал Ягелло, директор Национальной библиотеки в Варшаве, о. Станислав Обирек, иезуит, профессор философии и богословия, Войцех Гелжинский, публицист, ректор Высшей школы журналистики, Марек Круль, главный редактор еженедельника “Впрост”.

АНКЕТА “НОВОЙ ПОЛЬШИ”

2/2003

«Не в первый раз Ружевич ссылается на понятие «серого человека», такого как все. Но в то же время невозможно абстрагироваться и от другой ссылки — от того, что стало заглавием книги: «серая зона». (...) Но что же она такое, «моя серая зона», о которой идет речь в стихотворении?» О сборнике «Серая зона» пишет Лешек Шаруга.

СЕРЫЙ ЦВЕТ РУЖЕВИЧА

2/2003

Яцек Бохенский сегодня, несомненно, принадлежит к самым крупным польским писателям старшего поколения. О творчестве и биографии писателя пишет известный критик и летературовед Рышард Матушевский.

ЯЦЕК БОХЕНСКИЙ

2/2003

Почему среди сказок о насилии сказка о войне, менее выразительная, чем любой детективный триллер, убедительно объяснила сказку о социализме, когда непонятна вообще всякая связь между этими сказками? Счеты с совестью сводит крупный польский писатель Яцек Бохенский.

СКАЗКИ

2/2003

Пути польской драматургии и польского театра не всегда встречались: иногда расходились, иногда шли параллельно. О направлениях развития польской драматургии после крушения реального социализма пишет Яцек Серадский, известный театральный критик, главный редактор ежемесячного журнала “Диалог”.

ДРАМАТУРГИЯ ПОСЛЕ 1989-го: ТРУДНАЯ СВОБОДА

1/2003

В русском «православном» мышлении ничего не изменилось — это, пожалуй, первый вывод, который могут сделать из чтения очередного замечательного труда моего учителя те, кто наблюдает сегодняшние борения с католичеством в России (а Польша остается их фоном). О книге Анджея Валицкого «Россия, католичество и польский вопрос» пишет Анджей де Лазари.

РУССКАЯ МЕЧТА О «ВСЕСОБОРНОСТИ»

1/2003

На анкету «Новой Польши» отвечают: Станислав Лем, Ян Новак-Езёранский, публицист, бывший многолетний директор польской секции радио «Свободная Европа», Архиепископ Юзеф Жицинский, митрополит Люблинский, Гжегож Вуйтович, член Совета монетарной политики.

АНКЕТА «НОВОЙ ПОЛЬШИ»

1/2003

Великое множество русских людей за три века всячески «соблазнилось» от Польши — и продолжают «соблазняться». «Польский соблазн» для образованных русских легко переходил в «польский кошмар» для бюрократии и для имперской верхушки государства российского,- пишет Андрей Буровский.

ПОЛЬСКИЙ СОБЛАЗН СЕГОДНЯ, ИЛИ ЧТО УДИВЛЯЕТ В ПОЛЬШЕ РОССИЯНИНА

12/2002

«Размышления о языке, в особенности о природе слова, — это, может быть, один из самых важных мотивов современной польской поэзии. Подобные размышления появляются и в поэзии Юлии Хартвиг.» О творчестве Юлии Хартвиг пишет Лешек Шаруга.

ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ НЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ СЛОВА

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, его вела Ксения Старосельская. «Мне показалось целесообразным сосредоточиться на произведениях одного автора. Имя автора пришло на ум мгновенно: Корнель Филипович.» Ксения Старосельская пишет о своем семинаре и вспоминает Корнеля Филиповича.

КОРНЕЛЬ ФИЛИПОВИЧ

11/2002

«Корнель Филипович несомненно принадлежит к числу выдающихся польских прозаиков XX века. Он дебютировал между двумя мировыми войнами как поэт и после того, как долгие годы был сосредоточен исключительно на повествовательном искусстве, завершил свое творчество как поэт. Проза, оказавшаяся между стихами, открывающими и замыкающими творчество писателя, предстает как многогранное исследование человеческой судьбы, запись и документация реалий польской жизни.» О Корнеле Филиповиче пишет Лешек Шаруга.

МЕЖДУ СТИХАМИ

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

ЗАВТРА СНОВА БУДЕТ ДЕНЬ

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

МОЛИТВА НЕВЕРУЮЩЕГО

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

СОВЕРШЕННЫЙ ПЕЙЗАЖ

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

СВЕТ И ЗВУК, ИЛИ О НЕСОВЕРШЕНСТВЕ МИРА

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

ФИНАЛЬНАЯ СЦЕНА

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемый «Новой Польшей» рассказ Корнеля Филиповича является результатом его работы.

ШАРОВАЯ МОЛНИЯ

11/2002

В начале 2001 года в Москве при Польском культурном центре был организован семинар переводчиков польской литературы, который вела Ксения Старосельская. Предлагаемое«Новой Польшей» стихотворение Корнеля Филиповича является результатом его работы.

* * *

10/2002

После долгого вызванного цензурными ограничениями перерыва две польско-советские войны вновь привлекают внимание исследователей как с польской, так и с советской стороны. О книге M.И. Мельтюхова Советско-польские войны. Военно-политическое противостояние 1918–1939 гг. пишет профессор Анджей Новак.

ПОЛЬСКО-СОВЕТСКИЕ ВОЙНЫ ХХ ВЕКА: ИСТОРИОГРАФИЧЕСКОЕ MEMENTO

6/2002

Весь католический Рим до сих пор еще ни разу не описал так проникновенно, как это сделано в папском послании, мистическое и аскетическое наследие православного Востока. Гжегож Пшебинда пишет об апостольском послании Иоанна Павла II “Orientale lumen” (“Свет Востока”), посвященном восточнохристианской духовности.

СВЕТ С ВОСТОКА

6/2002

Если “польская школа” в самом деле существует, ей, я думаю, свойственно уважение к фактам, к действительности, которая волнует всех. С лауреатом Нобелевской премии по литературе Виславой Шимборской беседует Ян Стшалка.

НЕТРУДНО БЫТЬ ПРОРОКОМ

6/2002

Подборка стихотворений Виславы Шимборской разных лет: «Террорист, он смотрит», *** («Я слишком близко, чтоб присниться ему»), «Дорожная элегия» «Маленькая девочка стаскивает скатерть»,«Люди на мосту», «Фотография 11 сентября», «В парке», «Заметка».

СТИХОТВОРЕНИЯ

6/2002

Геополитика — это искушение тех держав, которые пытаются сохранить свои империи. Она бывает также эрзацем идеологии в тех державах, которые уже утратили свои империи, но еще не нашли своего места в международных отношениях,- пишет Анджей Новак, один из крупнейших знатоков польско-российских отношений.

СОБЛАЗНЫ ГЕОПОЛИТИКИ

5/2002

В варшавском периодическом издании “Вопросы национальностей” был опубликован обширный материал Войцеха Станиславского “Русская эмиграция и русское меньшинство на территории II Речи Посполитой. Опыт характеристики диаспоры”.

Здесь – заключительные главы данной работы, посвященные культурной деятельности русской диаспоры, нашедшей убежище и поле деятельности в межвоенной Польше.

РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В ВАРШАВЕ

5/2002

Когда ты впервые встретился с песнями Высоцкого? Сколько же правды в словах одной из твоих песен: “Я просто русофил и антикоммунист”? Чем ты обязан Высоцкому? – на те и другие вопросы отвечает Яцек Качмарский, самый знаменитый польский бард, шансонье нынешних сорокалетних, популярный также среди младших поколений.

УЧЕНИК ВЫСОЦКОГО

5/2002

Я очень сильно пережил его смерть и долго не был уверен, писать ли об этом вообще. Я очень долго переваривал в себе эту мысль. И я осознал, что эпитафия ему может стать такой фреской о России, а в принципе — обо всей системе, - говорит Яцек Качмарский о своей песне «Эпитафия Владимиру Высоцкому».

ЭПИТАФИЯ ВЛАДИМИРУ ВЫСОЦКОМУ

5/2002

Издательство “Чительник” выпустило “Тараса Бульбу” в новом переводе. Профессор Януш Тазбир, историк, исследователь истории культуры, проследил судьбу этого произведения в Польше, гдн Гоголя знают прежде всего как автора “Ревизора” и “Мертвых душ”. Но лишь те, кто владел русским языком, имели возможность познакомиться с его исторической повестью “Тарас Бульба” – пишет Тазбир.

“ТАРАС БУЛЬБА” – НАКОНЕЦ ПО-ПОЛЬСКИ

3/2002

Рассказ Лидии Цёлкош (1902-1999), деятеля Польской социалистической партии (ППС), публицистки и историка, председателя ППС в эмиграции (Лондон), переписанный со звуковой дорожки снятого в 1994 г документального фильма.

«Я — последняя из ныне живущих членов довоенного руководства ППС, никого больше не осталось» - начинает свою историю Лидия Цёлкош.

Я — ПОСЛЕДНЯЯ

3/2002

Леопольд Унгер — не только выдающийся польский публицист, но и истинный авторитет в международном журналистском сообществе. Предлагаемое интервью взято накануне визита президента Путина в Польшу .

РОССИЯ, АМЕРИКА, ЕВРОПА...

3/2002

Существует ли еще сегодня человек как индивидуум, как личность? На этот и другие вопросы отвечает философ Барбара Скарга, узник советских лагерей (1944-1955), в настоящее время — профессор-пенсионер Института философии и социологии Польской АН.

О ЧЕЛОВЕКЕ

10/2001

Семь стихотворений Эвы Липской («Можно», «Может будет лучше», «События», «Два голоса», «Так», «Хуже всего умирать», «Граница дружбы») в переводах Андрея Базилевского, Ольги Абрамович и Святослава Свяцкого.

СТИХОТВОРЕНИЯ

9/2001

Солидарность народов или любых человеческих множеств всегда начинается с солидарности людей, отдельных личностей, желающих и имеющих возможность побудить к этой солидарности своих близких. Наталья Горбаневская рассказывает о деятельности главных редакторов «Континента» и «Русской мысли», о своей работе вместе с ними. Так вышло, что с самого начала Восточную Европу в организации журнала, а не только на его страницах представляли в первую очередь поляки.

СОЛИДАРНОСТЬ: НЕМНОГО ИСТОРИИ

9/2001

«Вся моя жизнь — это попытка справиться с вызовами. Иногда мне это удается, чаще, пожалуй, нет. Я падаю, встаю и начинаю снова» - эти слоа Яцека Куроня служат эпиграфом к посвященной ему биографической статье Малгожаты Гутовской-Адамчик.

НЕЛЬЗЯ ГОВОРИТЬ “ПАС”...

9/2001

Предлагаемый текст это фрагменты звуковой дорожки (те, где говорит Яцек Куронь) документального фильма “По образу и подобию Яцека. (Эскиз к портрету Яцека Куроня)”, снятого Анджеем Титковым, автором нескольких десятков художественных и документальных фильмов, в том числе более десятка биографических.

БЕЗ КОНЦА ОДНО И ТО ЖЕ

9/2001

Настоящий очерк является главой из сборника “ЕЖИ ГЕДРОЙЦ. Редактор, политик, человек” (под редакцией и с предисловием Кшиштофа Помяна), изданного в октябре 2001 г. Товариществом попечения об Архиве Литературного института в Париже и издательством Люблинского университета им. Марии Кюри-Склодовской.

ИНАКОМЫСЛЯЩИЙ

9/2001

С осени 1989 г. польское государство проводит новую политику по отношению к национальным меньшинствам, особенно к меньшинствам, которые признаны коренным или давно осевшим населением. Об этом пишет соавтор этой новой политики государства, в 1989-1997 гг. вицеминистр культуры и искусства Польши, ныне Директор Национальной библиотнки, Михал Ягелло.

НАЦИОНАЛЬНЫЕ МЕНЬШИНСТВА В ПОЛЬШЕ

7-8/2001

Ивашкевич впервые оказался в прежней столице империи (в пределах которой родился), когда ему было почти 80 лет, в 1971 м. Любезные гиды показывали ему самые интересные места, здания, коллекции. Он молчал. Ни о чем не спрашивал. Слушал и смотрел – о книге Ивашкевича «Петербург» пищет Петр Мицнер.

ПУТЕШЕСТВИЕ ЯРОСЛАВА ИВАШКЕВИЧА ИЗ ВАРШАВЫ В ПЕТЕРБУРГ

7-8/2001

Не вижу смысла прикидываться белой вороной и скрывать болезнь, гложущую любого поляка; наоборот, ее нужно признать и привыкнуть, в конце концов, обходиться с ней по возможности беспристрастно. Итак, поляки и русские друг друга не любят – пишет Милош. Статья является фрагментом книги “Rodzinna Europa” (1959).

РОССИЯ

7-8/2001

Книга Ивашкевича «Петербург» это сборник очерков о писателях, связанных с этим городом, иногда — об их связях с Польшей или поляками; наконец, о роли Петербурга в жизни и творчестве польских писателей. Предлагаемый текст посвящен замечательному польскому писателю, одному из самых беспокойных польских умов ХХ века — Виткацию.

ВИТКАЦИЙ

7-8/2001

В томе «Свидетельство поэзии» Милош противопоставляет себя классицизму, определяя его как формальную «отделку», неплодотворную как познавательно, так и артистически, — для многих читателей Милоша, привыкших воспринимать его творчество как «классицистическое», это может оказаться неожиданностью. Однако это вовсе не неожиданность – пишет Лешек Шаруга.

ПОГОНЯ ЗА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ

7-8/2001

Поскольку почти все философы, моралисты и теоретики права пытались выяснить, на чем основывается справедливость, что можно считать справедливым поступком, справедливым человеком и справедливым государством, следует признать, что к ясности и согласию они в этом вопросе не пришли – пишет выдающийся польский философ Лешек Колаковский.

О СПРАВЕДЛИВОСТИ

7-8/2001

10 июля 1941 г. в местечке Едвабне на Ломжинской земле после отступления Красной армии и вступления немецких войск здешняя еврейская община была уничтожена местным польским населением. Книга Яна Томаша Гросса «Соседи», раскрвшая подлинную картину злодеяния в Едвабне, потрясла польскую общественность. Фрагменты текстов отражают главные линии дискуссий, полемики и споров по вопросу, который беспрецедентным образом взволновал почти все польское общество.

ЕДВАБНЕ ИЛИ СОТРЯСЕНИЕ СОВЕСТИ

7-8/2001

Издательство “Чительник” опубликовало в 2001 г. книгу избранных рассказов Солженицына. О невеллистике Солженицына пишет исследователь его творчества Гжегож Пшебинда.

РАССКАЗЫ СОЛЖЕНИЦЫНА ПО-ПОЛЬСКИ

7-8/2001

Эссе Адольфа Рудницкого «Две-три фразы» посвящено рассказу Солженицына «Случай на станции Кречетовка», которым польский писатель был очарован. Рудницкий соединял в своем творчестве достоинства художественной прозы, репортажа и мемуарных записок, чего выражением является также цикл «Голубые странички», к которому принадлежит эссе «Две-три фразы».

ДВЕ-ТРИ ФРАЗЫ

7-8/2001

Поэма Ярослава Ивашкевича в переводе Андрея Базилевского.

АЗИАТЫ

5/2001

Свет и тень — вот два элемента, изначально составляющие основную материю этого писательства Ольги Токарчук, в котором рациональное борется с иррациональным, будничность с мифом, а явность опыта — с его тайным смыслом. Токарчук не дает окончательных ответов, мир возможного становится у нее неотъемлемым дополнением реальности. Рассказ «Шкаф» перевела Стелла Тонконогова.

ШКАФ

4/2001

Стихотворения Яна Твардовского в переводе на русский язык составили внушительную часть книги «Польская поэзия: XX век. Антология». Большая часть текстов приводится по этому изданию. Стихотворения, отмеченные*, впервые публикуются в русском переводе.

ОЧЕРЕДЬ В НЕБО

4/2001

С о.Станиславом Опелей, начальником независимого Российского региона Общества Иисуса (ордена иезуитов), беседует Мариуш Сельский. Сокращенная версия интервью, опубликованного журналом «Вензь».

РОССИЯ НЕ БУДЕТ КАТОЛИЧЕСКОЙ

4/2001

«С концом ПНР сопряжены важные перемены не только в политической, но и в культурной жизни Польши. Прежде всего кончилось разделение (особенно тягостное в литературе) на отечественное и эмигрантское творчество. Другой важный знак перемен — отмена цензуры. Наконец третий, тоже существенный фактор культурной жизни — возрождение провинции, а тем самым — децентрализация.» О литературе последнего десятилетия пишет Лешек Шаруга.

ЛИТЕРАТУРА ПОСЛЕДНЕГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ

4/2001

Номер варшавского (но созданного в 80 е гг. в Париже) ежеквартального журнала «Зешиты литерацке» («Литературные тетради») посвященный польской эссеистике, в частности статья Яна Котта «Полвека польской эссеистики», а также подборка высказываний о посмертно изданном сборнике эссе Збигнева Херберта «Лабиринт у моря» являются темой обзора Лешека Шаруги. Автор пишет также об эссеистике Станислава Лема.

ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ

4/2001

Всякий поэт — священнослужитель. Он ищет связи с неведомым, принимает тяжесть мира и разделяет его боль. У Яна Твардовского — поэта, который в 33 года стал священником, — это единство особенно крепко и гармонично. О Яне Твардлвском и его поэзии пишет Андрей Базилевский.

«НЕВОЗМОЖНОЕ НЕИЗБЕЖНО»

3/2001

Станислав Игнаций Виткевич (псевдоним — Виткаций) — один из самых значительных польских писателей XX века. О его творчестве и о вышедшем в России сборнике «Дюбал Вахазар» пишет Лешек Шаруга.

ВИТКАЦИЙ ПО-РУССКИ

3/2001

Одно из последних столь обширных интервью Ежи Гедройца, главного редактора парижской «Культуры». В его труде, который он возложил на себя вслед за своими предшественниками, стихией была политика, но в центре неизменно стояла культура, в особенности литература.

ДАВАЙТЕ ДЕЛАТЬ СТАВКУ НА КУЛЬТУРУ

2/2001

«Большой оркестр рождественской помощи — это стихийно возникшая общепольская благотворительная акция, цель которой — собрать деньги, необходимые для спасения жизни и здоровья самого младшего поколения. «Финал Большого оркестра» — ежегодный праздник любви, дружбы и музыки. Сотни концертов по всей стране, миллионы зрителей перед экранами телевизоров и благородное соперничество: кто соберет или даст больше денег.» О Юреке Овсяке, инициаторе Оркестра рассказывает Малгожата Гутовская-Адамчик.

ЮРЕК ОВСЯК — ДИРИЖЕР «ОРКЕСТРА СЕРДЕЦ»

2/2001

«В Кракове опубликовано «Почти полное собрание сочинений» Венедикта Ерофеева. В польское издание включены не только два законченных и широко известных произведения — повесть «Москва—Петушки», названная автором «поэмой», и пьеса «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора». Мы находим здесь частные письма, набросок еще одной пьесы, эссе о Розанове, выписки из сочинений и приказов Ленина, а также подборку собственных афоризмов Ерофеева.» О Венедикте Ерофееве пишет Ежи Помяновский.

ПОХМЕЛЬЕ И КЛИН

1/2001

Проблему репатриации поляков с Востока решать было необходимо, поэтому мало кто сомневается в целесообразности принятого закона. Депутаты, однако, должны сказать всю правду о том, как это происходит – статья ставит множество вопросов, связанных с проблемой репатриантов.

РЕПАТРИАЦИЯ ИЛЛЮЗИЙ

1/2001

Похоже, создателям «Пограничья» удалось успеть проскочить через дверь, которая едва приоткрылась, чтобы почти тотчас же снова закрыться. В то время, когда большинство учреждений культуры ликвидировалось, в Сувалкском воеводстве начинал создаваться новый культурный центр. О деятельности Центра «Пограничье – искусств, культур, народов» в Сейнах рассказывает директор и инициатор его создания Кшиштоф Чижевский.

«ПСИХИ НЕНОРМАЛЬНЫЕ»

1/2001

С расстояния Польша выглядит страной, в которой «всем живется хорошо и спокойно», а поляки — людьми «богатыми, культурными, добрыми, готовыми помочь другим». А как на самом деле живется полякам с Востока на их исторической родине? – рассказывают репатрианты.

СОН О ПОЛЬШЕ

1/2001

Конкретность уберегает их [Подсядло и Марцинкевича]от превращения поэзии в стилистические упражнения. Они очень разные, однако у них один и тот же человеческий пейзаж их страны, сформировавшийся главным образом во времена ПНР, и поэтому я не колеблясь назову их реалистическими поэтами – пишет Чеслав Милош в обосновании премии, которую присудил поэтам.

СТИХОТВОВЕНИЯ

1/2001

В январе 1991 г. сувалкский воевода создал центр «Пограничье — искусств, культур, народов» с местопребыванием в Сейнах. Сейны — это городок пограничья, где сохранились материальные и духовные следы наследия прошлого. Деятельность центра носит характер постоянного, повседневного труда, но есть и циклические проекты, осуществляемые раз или несколько раз в год

ЧТО ТАКОЕ «ПОГРАНИЧЬЕ»

1/2001

Премия Чеслава Милоша (не имени Милоша!) учреждена в 1991 году.

«Я решил разделить премию между двумя поэтами, постоянными успехами которых в совершенствовании поэтического ремесла я давно восхищаюсь, — это Павел Марцинкевич и Яцек Подсядло» - пишет Милош.

ПРЕМИЯ ЧЕСЛАВА МИЛОША

1/2001

У Подсядло мне сегодня важно, что он продолжил линию Стахуры и некоторое время был «культовым» поэтом, важны местности и лица, которые он собрал в своем бродяжничестве – пишет Чеслав Милош в обосновании премии, которую он присудил Яцеку Подсядло.

СТИХОТВОРЕНИЯ

12/2000

«Блестящий, парадоксальный, язвительный и лирический, загадочный и пронзительно ясный.» Так пишет о Конвицком его переводчица Ксения Старосельская.

«Новая Польша» предлагает фрагменты из его двух книг: «Памфлет на самого себя» и «Восходы и закаты луны».

ИЗ ДВУХ КНИГ

12/2000

О творчестве Конвицкого, о ситуации на российском книжном рынке, о переводах произведений Конвицкого на русский, о своей переводческой работе пишет Ксения Старосельская, частью переводческой биографии которой является этот польский писатель.

ЗАРАЖЕННЫЙ РОССИЕЙ

12/2000

Марек Зеленевский, заместитель главного редактора еженедельного журнала «Впрост», рецензирует книгу замечательного украинского публициста Богдана Осадчука, неустанного исследователя Восточной Европы.

ПОДАЙ РУКУ КОЗАКОВI...

12/2000

«Пристрастно» цитируя Конвицкого, просто невозможно обойтись без «Польского комплекса», в котором русская нота звучит, пожалуй, громче, чем в других его романах – пишет во вступлении к публикации фрагментов книги ее переводчица Ксения Старосельская. Впервые «Комплекс» вышел в 1977 г. в подпольном «Записе».

ПОЛЬСКИЙ КОМПЛЕКС

11/2000

В некоторых российских газетах время от времени появляются статьи о мнимой гибели большинства красноармейцев, попавших в польский плен во время войны 1919-1920 гг. «Новая Польша» публикует ответ видного польского историка профессора Збигнева Карпуса с надеждой, что объективизм этой статьи, не скрывающей тяжелого положения советских военнопленных, пресечет попытки дезинформировать общество свободной России, направленные на то, чтобы Польшу представлять как дежурного врага.

ФАКТЫ О СОВЕТСКИХ ВОЕННОПЛЕННЫХ 1919-1921

11/2000

«Суть выступления Бориса Носова сводится к тому, что события 1919-1920 гг. в России совершенно неизвестны и в масштабе общества не поняты. (...) В Польше дело с этим обстоит не лучше, хотя иначе выглядят причины», - пишет Богдан Скарадзинский, историк и публицист, автор, в частности, статей и книг о польско-большевистской войне 1919-1920 гг. (См. также: Поиски «анти-Катыни и Факты о советских военнопленных 1919-1921 в том же номере «Новой Польши».)

КРАСНЫЕ КАЦАПЫ И ПОЛЬСКИЕ ПАНЫ

11/2000

О своей жизни рассказывает Ян Карский (1914-2000) — довоенный дипломат, во время войны — узник советских лагерей, затем — легендарный курьер, осуществлявший связь между польским подпольем и эмигрантским правительством в Лондоне. Карский первым передал на Запад достоверную информацию об уничтожении евреев и о концентрационных лагерях на территории Польши.

ПОСЛЕДНЯЯ БЕСЕДА С ЯНОМ КАРСКИМ

11/2000

Многие польские критики вообще не читали моих повестей и рассказов, заранее наклеив на меня этикетку с пренебрежительной надписью «фантаст». Зато в России меня знают как ученого, а вот в Германии, где я известен больше всего – больше чем у себя на родине – меня считают философом, и именно так меня определяет немецкая энциклопедия: «философ». Со Станиславом Лемом беседует Эва Ликовская.

НЕ НАУКА ВИНОВАТА, А ЛЮДИ

11/2000

Феномен Бялошевского описывает и анализирует критик Рышард Матушевский: «Он был поэтом, прозаиком, а также автором текстов для своего собственного, «частного» театра, который организовал вместе с несколькими друзьями у себя дома на Тарчинской улице в Варшаве.(...) Желая приблизить русского читателя к пониманию той роли, какую сыграл в польской поэзии Мирон Бялошевский, быть может, стоит сослаться на поэзию Велимира Хлебникова, хотя это явления разного порядка.»

О МИРОНЕ БЯЛОШЕВСКОМ

11/2000

Насколько память о польско-большевистской войне 1920 года еще жива в сознании русского народа? Когда и зачем появилась идея «анти-Катыни»? На эти и другие вопросы отвечает Борис Носов — историк, специалист по польско-российским отношениям, заместитель директора Института славяноведения Российской Академии наук.

ПОИСКИ «АНТИ-КАТЫНИ»

10/2000

«Масштаб воздействия неутомимой деятельности Гедройца еще не осознан: он так многогранен, как еле видимый издали горный массив. «Исторические тетради», все изданные им в эмиграции книги, «Дневник» Гомбровича, который без него не возник бы, бесчисленные сочинения стихами и прозой, недоступные для живших в ПНР и им же спасенные от уничтожения...» Станислав Лем вспоминает Ежи Гедройца.

НЕПРЕКЛОННЫЙ КНЯЗЬ

10/2000

«Я крайне далек от какой бы то ни было национальной мании величия, которая, на мой взгляд, в истории Польши принесла много вреда, но одновременно считаю, что каждая нация, каждое государство обладает своеобразным правом на величие.», — «Новая Польша» предлагает фрагменты интервью бывшего министра иностранных дел Польши Бронислава Геремека.

С РОССИЕЙ ЗА ОДНИМ СТОЛОМ

4/1999

"Если Польша упустит шанс стать вровень со странами Запада, историческая ответственнотсь эа это падет па всю правящую элиту - как на правительство, так и па оппозицию" - считает Ян Новак-Езёрапский, публицист, многолетний директор польской службы радио "Свободная Европа".

ЭТОТ ШАНС НЕЛЬЗЯ УПУСТИТЬ

4/1999

„Новой Польше" была предоставлена привилегия исполльзовать самые интересные „Беседы к концу века" Катажины Яновской и Петра Мухарского с выдающимися польскими интеллектуалами накануне ХХI-го столетия. Краковским издательством „Знак" были выпущены три тома „Бесед". Из первого тома перепечатывается беседа со Станиславом Лемом.

О ЗНАНИИ И НЕВЕЖЕСТВЕ

4/1999

Самоирония – несомненно воспринятая вместе с опытом поэзии Шимбороской – существенная черта творчества Эвы Липской – считает Лешек Шаруга, поэт и литературовед. «Новая Польша предлагает два стихотворения из антологии Натальи Астафьевой «Польские поэтессы ХХ века».

СТИХОТВОРЕНИЯ

3/1999

"Коммунизм многие годы привлекал людей иной породы, чем те, которых заворожил фашизм: он увлекал тех, кто действительно верил в человечество, и представлял себе, что ярмо нищеты и безработицы скоро будет сброшено; милитаризму, национальным и расовым преследованиям, ненависти, войнам - скоро придет конец". Выдающийся польский философ Лешек Колаковский полемизирует с позицией французского политолога Алена Безансона.

НАЦИЗМ И КОММУНИЗМ - В РАВНОЙ ЛИ МЕРЕ ПРЕСТУПНЫ?

3/1999

"Коммунизм многие годы привлекал людей иной породы, чем те, которых заворожил фашизм: он увлекал тех, кто действительно верил в человечество, и представлял себе, что ярмо нищеты и безработицы скоро будет сброшено; милитаризму, национальным и расовым преследованиям, ненависти, войнам - скоро придет конец". Выдающийся польский философ Лешек Колаковский полемизирует с позицией французского политолога Алена Безансона.

НАЦИЗМ И КОММУНИЗМ - В РАВНОЙ ЛИ МЕРЕ ПРЕСТУПНЫ?

2/1999

«Гротовского надо смотреть (и видеть), слушать (и слышать). И, вслушиваясь, читать. Четыре обширных цитаты из Выступления 1991 года позволяют читателю услышать его голос. В них нет каких-либо философских сложностей. Но есть некоторые важные сведения о начале пути, есть чисто человеческая тревога о судьбах искусства». О публикуемой «Новой Польшей» речи Ежи Гротовского и о нём самом пишет Натэла Башинджагян.

ЧЕТЫРЕ ВОПРОСА И ЧЕТЫРЕ ОТВЕТА ЕЖИ ГРОТОВСКОГО

2/1999

«Станиславский никогда, ни на одном из своих «этапов развития» не тормозился, не буксовал. Никогда - какой бы успех или какую бы известность они ему не сулили. Он продолжал свое дело. Поэтому, видимо, его и считали, даже в родимом театре, одни - чудаком, другие - безумцем. Ведь людям свойственно, что-то открыв, освоив, а тем более завоевав, располагаться на этом деле поудобней, как в мягком кресле. А Станиславский продолжал свое дело. Конец его делу-движению пришел только с концом самой жизни. Я же предпринял продолжение его работы в той точке, в которой он ее оборвал» - говорил Ежи Гротовский в 1991 году. «Новая Польша» приводит обширные фрагменты из речи польского наследника Станиславского по случаю присвоения ему титула Почётного доктора Вроцлавского университета.

МОЙ ПУТЬ В МИР

1/1999

Письмо создателя и главного редактора парижского эмиграционного журнала „Культура” в редакцию „Новой Польши”, написанное к выходу первого номера русскоязычного ежемесячника.

К ЧИТАТЕЛЯМ "НОВОЙ ПОЛЬШИ"

1/1999

«"Новая Польша" рассчитывает на интеллигентного читателя. Рассчитывает также на заинтересованность со стороны молодежи; ей нет дела до былых обид и каких–то не сведенных счетов; до старых ран и трагедий. С этой молодежью поляки хотят сесть за чистый стол. Но чтобы сесть за него вместе, надо хоть что–то знать друг о друге. А знаем мы слишком мало. Хуже того: наши знания – порой плод уродливых стереотипов и дезинформации» – пишет в программной статье главный редактор «Новой Польши».

ПОВЕРХ БАРЬЕРОВ

1/1999

«Я хорошо понимаю тех публицистов, которые с опаской наблюдают сегодня за очередным этапом нашествия хамства в польской публичной жизни. Однако, недоразумением было бы связывать это просто с захватом власти коммунистами. Это неправда, что тогда взяли слово «необразованные, абсолютно невоспитанные люди, невежи, хамы и неучи»». Адам Михник полемизирует со статьёй Анджея Щипиорского «Кому нужны интеллигенты».

ХАМЫ И АНГЕЛЫ

1/1999

«Трудно уловить связь полемики Адама Михника с моей статьей „Кому нужныинтеллигенты". Ибо я писал про хама, то есть об образе мышления и обычаях, а Мнхннк пишет о Хаме, то есть об исторической справедливости, а также истории эксплуатируемых классов» - отвечает на полемику Анджей Щипиорский.

ДИКТАТУРА НЕВЕЖД

1/1999

Фрагменты "Поэтического трактата" Чеслава Милоша, лауреата литературной Нобелевской премии за 1980 год.

ПОЭТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ

1/1999

«Люди, умеющие вбить в доску гвозди, ценились на вес золота и пользовались всеобщим признанием и уважением. Но, как помнится, профессора и врачи, адвокаты и инженеры пользовались куда большим признанием. Однако ни те, ни другие не держали бразды правления». Послевоенные судьбы польской интеллигенции анализирует Анджей Щипиорский.

КОМУ НУЖНЫ ИНТЕЛЛИГЕНТЫ

1/1999

Наталья ГОРБАНЕВСКАЯ, поэт и известный переводчик польской литературы говорит о «Поэтическом трактате» Чеслава Милоша и о своей работе над его переводом. Русский перевод «Поэтического трактата» это первый перевод поэмы на иностранный язык.

“РЕЧЬ — ОТЧИЗНА..."