Польский номер «Вестника Европы»

У российского журнала «Вестник Европы» долгая и славная традиция. Он был основан Николаем Карамзиным в 1802 г. и выходил с перерывами вплоть до 1918 г. Это издание представляло собой значимый печатный орган либеральной интеллигенции, имевшей европоцентристскую ориентацию, и в России с ним считались. В 2001 г. Егор Гайдар вместе с коллегами решили возобновить деятельность указанного издания, которое теперь выпускается фондом, носящим его имя. Выход тематического номера «Польша. 25 лет свободы — эпоха перемен» был для данного журнала чем-то вполне естественным, потому что Польша воспринимается в России как страна, которая добилась успеха в результате трансформации общественного строя. Гайдар был очарован Польшей, его даже называли «российским Бальцеровичем». Польские авторы большинства статей, вошедших в обсуждаемый номер, не скрывают своего энтузиазма и оптимизма, утверждая, что в настоящий момент Польша переживает самый лучший период своей истории. В этом можно усмотреть стремление показать себя соседям исключительно с лучшей стороны, создать позитивный «экспортный» образ собственной страны. Однако такой подход значительно обеднил бы «польский» номер «Вестника Европы», поскольку на его страницах мы встречаем также довольно много критических голосов. Затрагивая трудные и болезненные вопросы, польские авторы показали себя как люди, лишенные комплексов, а также открытые для диалога и взаимопонимания. Именно поэтому чтение указанного журнального номера по-настоящему захватывает.

Анджей Вайда является в России культовой фигурой, и отнюдь не случайно беседа с этим мэтром польского кино стала в данном номере одним из первых текстов. Ведущим мотивом интервью стала оригинальная концепция искусства компромисса, который Вайда применяет не только в собственной жизни, но и при интерпретации польской действительности. В период Польской Народной Республики (ПНР) этот выдающийся мастер был вынужден подчиняться требованиям цензуры, но тем не менее ему все-таки удавалось сохранять основополагающую идею своих фильмов. Беседовавший с польским режиссером главный редактор «Вестника Европы» Виктор Ярошенко не мог не задать вопрос по поводу обстоятельств возникновения последнего фильма мастера «Валенса. Человек из железа». Хотя в окружении лидера «Солидарности» присутствовало немало лиц, призывающих к радикальным действиям, заслуга последнего заключалась именно в сохранении «золотой середины», а также в том, что удалось избежать кровопролития. Это был человек, попавший в свое время и на свое место, политик с воображением артиста, — подчеркнул Вайда. Среди текстов, посвященных кинематографу, мы найдем также беседу с Кшиштофом Занусси и рецензию на фильм Павла Павликовского «Ида», написанную Натальей Исаевой. Анализируя эту награжденную «Оскаром» ленту, автор рассматривает ее на фоне других польских экранизаций и театральных постановок, затрагивающих тему Холокоста, и отмечает, что данная картина разрушает все стереотипы, связанные со Второй мировой войной. Убийцей оказывается не только голубоглазый юноша в офицерском мундире, но и грузноватый польский крестьянин с лопатой в руке, убивающий своих соседей-евреев.

Листая этот номер «Вестника Европы», имеет смысл обратить внимание на тексты Лешека Бальцеровича «Как это было. Стабилизация и реформы в Польше в чрезвычайных и нормальных политических условиях», «От чего зависит долгосрочный рост», а также на интервью с этим бывшим польским министром финансов. Бальцерович и Гайдар в равной мере задавали направление хозяйственно-экономических реформ, соответственно, в Польше и России. Стоит также упомянуть, что польский экономист получил в 2013 г. премию Фонда Егора Гайдара, вручаемую за выдающийся вклад в развитие международных гуманитарных связей с Россией. В своих текстах Бальцерович весьма детально представил увенчавшийся успехом польский путь трансформации от социалистической экономики к свободному рынку. Думается, что в ситуации, когда в России многие из реформ остановлены, перечисленные статьи и высказывания могут выполнять роль путеводного маяка. Бальцерович описал, как в 90-е складывались его контакты с российским руководством, и рассказал, что главной причиной неудачи реформ по либерализации экономики в России он считает отсутствие общественного консенсуса, а также недостаточную поддержку со стороны западных финансовых институтов. Польский экономист упомянул, кроме того, о таких негативных последствиях реформ, как социальное расслоение общества и безработица.

Этот номер «Вестника Европы» вышел в свет перед польскими парламентскими выборами 2015 г. В некоторых текстах выражаются опасения (уже частично сбывшиеся), связанные с приходом к власти популистов. Эта тема затрагивается, к примеру, в беседе с главным редактором «Газеты выборчей» Адамом Михником и в статье переводчика, эссеиста и литературного критика, главы польского ПЕН-клуба Адама Поморского. О том, что существуют «две Польши», первая из которых представляет собой «просвещенную» и образованную страну людей успеха, тогда как вторую составляют слои, вышвырнутые в результате реформ за борт благосостояния, мы можем прочитать в очень интересных текстах одного из основателей и ведущих идеологов «Солидарности» Кароля Модзелевского. Это фрагменты его автобиографической книги «Клячу истории загоним. Признания заезженного седока»*, за которую он получил в 2015 г. одну из главных польских литературных премий — «Нике». Там бывший оппозиционер в пух и прах разбивает миф «Солидарности», обращая особое внимание на исторический парадокс, заключающийся в том, что идеалы общественной справедливости, к которым стремилось это рабочее движение, были использованы для проведения весьма радикальных реформ неолиберального характера, которые фактически противоречили интересам тех же рабочих. Только за период 1990-2005 гг. было ликвидировано почти пять миллионов рабочих мест. Автор книги считает, что вместо шоковой терапии следовало прибегнуть к методу медленной эволюции в направлении свободного рынка.

В исторической части стоит прежде всего обратить внимание на текст профессора Александра Липатова, посвященный восприятию Польши в России с древнейших времен до наших дней. Образ поляка почти всегда характеризовался раздвоенностью, диапазон которой колебался от восприятия в категориях внешнего или внутреннего врага до восхищенного увлечения его культурой. А вот текст Натальи Лебедевой «Катынь» являет собой чрезвычайно обстоятельное, основанное на архивных материалах расследование этого чудовищного сталинского преступления. В свою очередь, статья «Польша и евреи» Павла Спивака, директора Еврейского исторического института им. Эммануэля Рингельблюма, поднимает болезненную проблему антисемитизма в Польше. Поляки все-таки стараются как-то справиться с этой травмой, о чем свидетельствует открытие в 2015 г. Музея истории польских евреев, описание деятельности которого мы также находим в «Вестнике...». Обсуждаемый номер приносит, помимо того, много полезных и любопытных для русского читателя сведений. Здесь можно, например, прочитать о музее Варшавского восстания, Польско-российском центре диалога и примирения, Российском центре науки и культуры в Варшаве или же о программе «Эразмус +», способствующей международному студенческому обмену.

Несмотря на неблагоприятную политическую конъюнктуру, польско-российские контакты в сфере литературы продолжают интенсивно развиваться. Евгений Рашковский, российский востоковед и переводчик, представил на журнальных полосах рассматриваемого номера цикл «"Перстень изумрудный…"*: страницы польской поэзии XIV – XX веков», в котором представлены переводы классических авторов и стихотворений. Совсем иную подборку предложил читателю Игорь Белов. Его коллекция озаглавлена «Пять польских поэтов». Это переводы стихов Станислава Баранчака, Богдана Задуры, Петра Мицнера, Мартина Светлицкого и Януша Джевуцкого. Очень богат раздел «Литература», содержащий прозу, эссе, очерки и репортажи. Читатель имеет возможность познакомиться с переведенными на русский язык фрагментами произведений Анджея Стасюка, Сильвии Хутник, Юстыны Баргельской, а также Игнация Карповича. Но наибольший интерес вызывает чтение текстов нон-фикшн. В их числе — репортаж Эльжбеты Яницкой «Festung Warschau»*, рассказывающий о ведущейся в польской столице борьбе за доминирование в символическом пространстве, иначе говоря, за памятники, топонимические названия и мемориальные доски. Назовем здесь также автобиографический текст «Наша маленькая ПНР» авторства Витольда Шабловского и Изабелы Мейзы, где реалии жизни в коммунистическом государстве обрисованы с иронией и сарказмом.

На мой взгляд «польский» номер «Вестника Европы» оказался весьма удачной и нужной инициативой. Есть смысл подчеркнуть, что почти половину авторов данного номера составляют россияне, и это еще раз подтверждает, что в России люди по-прежнему живо интересуются Польшей. Редколлегия журнала добросовестно справилась со своими обязанностями. Ее члены предприняли несколько аналитических поездок в соседнюю страну, благодаря которым смогли выработать собственный оригинальный взгляд на польскую действительность.

 

 

«Вестник Европы». Журнал европейской культуры. «Польша. 25 лет перемен», тома XLII-XLIII. 2015 год.